Sentence examples of "иностранцах" in Russian

<>
Румынское иммиграционное управление включило указанных в списках физических лиц в компьютерную систему управления информацией об иностранцах. The Romanian Office for Immigration included listed individuals in the computerized management system for foreigners.
9 ноября 2005 года к Закону об иностранцах 1989 года были приняты временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно. Populist rabble-rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all.
9 ноября 2005 года в Закон об иностранцах 1989 года были внесены временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
Закон о приобретении и потере гражданства Лихтенштейна основан на Законе об иностранцах и в настоящее время также пересматривается. The Law on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship builds on the Foreigners Act and is currently also under revision.
Согласно пересмотренному Закону об иностранцах и гражданстве 1973 года гражданство может быть получено по рождению или путем натурализации. According to the 1973 Revised Alien and Nationality Law, citizenship can be obtained by birth or naturalization.
Новое правительство, жёстко выступавшее против либерализма (не говоря уже об иностранцах), резко подняло пошлины в целом ряде отраслей. The new government – which was bitterly opposed to liberalism, not to mention foreigners – raised tariffs sharply in several sectors.
Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению. Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force.
Достаточно скоро даже более представительные консервативные партии Европы воспользуются красноречием об "иностранцах, приезжающих сюда, чтобы пировать за счет наших налогов". It will not be long before even Europe's more respectable conservative parties reach for rhetoric about "foreigners coming here to feast off of our taxes."
Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом Закон об иностранцах 2000 года согласуется со статьей 3 Конвенции. Please elaborate on how the Aliens Act 2000 is compliant with article 3 of the Convention.
В Соединенном Королевстве, 54% опрошенных заявили, что иммигрантов слишком много, но этот процент упал до 31% среди тех, кто получил все факты о иностранцах. In the United Kingdom, 54% of respondents said that there were too many immigrants; that number fell to 31% among those who were given the facts about foreigners.
31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе. The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report.
«Карантин» означал соблюдение стандартной процедуры. Этот код обычно применялся, когда речь шла об иностранцах и о наименее перспективных российских спортсменах, от которых не ожидали побед. "Quarantining" meant observing the standard procedure – a code that usually applied only to foreigners and less promising Russian athletes who were not expected to win medals.
Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции. The State party argues that several provisions of the Aliens Act reflect the same rights in article 3, paragraph 1 of the Convention.
Приобретение навыков владения немецким языком в стране происхождения как предварительное условие для воссоединения семьи, что предлагается в проекте нового закона об иностранцах, затруднит иммиграцию в Лихтенштейн. The acquisition of German-language skills in the country of origin as a precondition for family reunification, as proposed in the new draft Foreigners Act, would make immigration to Liechtenstein more difficult.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей. A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
В то же время оно подчеркнуло, что Джозефу Уильяму Куперу было предписано покинуть территорию страны за проведение религиозной деятельности в нарушение Закона об иностранцах 1946 года. However, it stressed that Mr. Cooper had been ordered to leave the country for carrying out religious activities that contravened the Foreigners Act 1946.
Действующие предписания, которые касаются иностранцев и вопросов миграции, содержатся в основном в Законе об иностранцах и внесенных в него впоследствии поправках. The regulations currently in force on the subject of aliens and migration are to be found primarily in the Aliens Act as subsequently amended.
Фамилии лиц, фигурирующих в сводном перечне, заносятся в базу данных министерства иностранных дел по нежелательным иностранцам согласно процедуре, предусмотренной в статье 21a Закона об иностранцах в Республике Болгарии. Individuals designated in the consolidated list are entered into the restrictive database of undesirable foreigners under the procedure of article 21a of the Law on Foreigners in the Republic of Bulgaria at the Ministry of Foreign Affairs.
Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах. The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.