Sentence examples of "инструкций" in Russian with translation "regulation"

<>
Для пуэрториканских властей это означает создание на острове более благоприятного делового климата, включая отмену обременительных инструкций на рынке труда. For the Puerto Rican authorities, this means making the island friendlier to business, including by removing onerous labor-market regulations.
Они составляют несуразные законопроекты, которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности, что весьма негативно отражается на нас с вами. they are writing bills that are unintelligible, and out of these bills are going to come maybe 40,000 pages of regulations, total complexity, which has a dramatically negative impact on our life.
Они имеют доступ в онлайновом режиме ко всем действующим законам, положениям и формулярам в области налогообложения, а также к ряду пояснительных инструкций. All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides.
И это после многих лет посягательств на законодательные полномочия Конгресса посредством односторонних правительственных указов и инструкций, касающихся всего, — от уголовного правосудия до изменений климата и иммиграции. This after years of repeatedly usurping Congress’ legislative power with unilateral executive orders and regulations on everything from criminal justice to climate change to immigration (already halted by the courts).
После этого в октябре 2004 года был разослан циркуляр Национального полицейского совета, который был включен в феврале 2005 года в сборник инструкций Совета и вступил в силу немедленно. This was followed in October 2004 circular memorandum of the National Police Board, which in February 2005 was incorporated into the Board's regulations with immediate effect.
НАСТОЯЩИЙ ДОГОВОР С КЛИЕНТОМ, СОСТОЯЩИЙ ИЗ ЗАЯВЛЕНИЯ О РАСКРЫТИИ РИСКОВ, ЗАЯВЛЕНИЯ О РАСКРЫТИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ РИСКОВ И ПРАВИЛ И ИНСТРУКЦИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОМПАНИИ FXDD, ВХОДЯЩИХ В ДАННЫЙ ПАКЕТ ДОКУМЕНТОВ, ЯВЛЯЕТСЯ ЗАКОННЫМ КОНТРАКТОМ. THIS CUSTOMER AGREEMENT, WHICH INCLUDES THE FXDD RISK DISCLOSURE STATEMENT, ADDITIONAL RISK DISCLOSURE STATEMENT AND FXDD TRADING RULES AND REGULATIONS THAT ARE PART OF THIS PACKAGE, IS A LEGAL CONTRACT.
ОСН проводит расследования по факту сообщений о нарушениях применимых положений, правил и административных или директивных инструкций, если от Директора-исполнителя и Консультативного комитета по ревизии не поступит иных указаний в случае конфликта интересов. DOS conducts investigations into reports of violations of applicable regulations, rules and administrative or policy issuances, unless otherwise directed by the Executive Director and the Audit Advisory Committee in case of a conflict of interest.
Для того чтобы снять проблему укомплектованности кадров, повысить профессионализм и улучшить подотчетность сотрудников и знание ими техники и правил, инструкций и политики Организации Объединенных Наций, необходимо перевести в категорию штатных должностей Организации Объединенных Наций должности, занимаемые независимыми подрядчиками. To ensure stability of the workforce, professionalism, accountability, knowledge in technology and United Nations rules, regulations and policies, it is essential that independent contractor positions performing core functions be converted to United Nations posts.
Компания FXDD оставляет за собой право в любое время и по своему собственному решению вносить изменения в любые правила и условия, и любые подобные изменения автоматически становятся частью Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании, которым должны соответствовать все Клиенты. FXDD reserves the right to change any rules or regulations at its sole discretion and at any time and any such changes automatically become part of the terms and conditions of the Trading Rules and Regulations with which all Customers must comply.
Кроме того, выясняется, что, во-первых, 18 сентября 2002 года ливийский консул сообщил автору о том, что может выдать ей не паспорт, а разрешение на поездку в Ливию в силу существующих инструкций, содержание которых не было уточнено ни устно, ни в тексте разрешения на поездку. Moreover, it is clear that initially, on 18 September 2002, the Libyan consul had indicated to the author that it was not possible to issue her a passport but that she could be given a laissez-passer for Libya, by virtue of a regulation that was explained neither orally nor on the laissez-passer itself.
издание 17 октября 2000 года Общего приказа № 1762, согласно которому принципы, содержащиеся в резолюции 2000/43 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2000 года, озаглавленной " Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания ", рассматриваются в качестве составной части служебных инструкций, касающихся соответствующих вопросов. Issuance, on 17 October 2000, of General Order No. 1,762 to the effect that the principles contained in Commission on Human Rights resolution 2000/43, of 20 April 2000, entitled “Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment”, should be considered as an integral part of the force's regulations for such purposes as may be appropriate.
Сектор финансового контроля был учрежден в целях повышения внимания к контролю в области планирования и реализации деятельности, учитывая что процесс модернизации и развития может привести к достижению намеченных целей только в том случае, если он подкреплен системой контроля, служащей для обеспечения мониторинга и надлежащего выполнения правил, инструкций, резолюций и бюджета. The financial control sector was established to underline the importance of control in the areas of planning and performance, given that it is not possible for the process of modernization and development to achieve its goals if it is not conjoined with a system of control that works to monitor and implement bylaws, regulations, resolutions and the budget in a proper manner.
Что касается перевозки до или после воздушной перевозки, то несмотря на отсутствие в Технических инструкциях ИКАО критериев в отношении веществ, опасных для окружающей среды, в специальном положении А97 Технических инструкций ИКАО оговаривается, что вещества, которым, согласно правилам для других видов транспорта, присвоен № ООН 3017 или № ООН 3082, могут перевозиться воздушным транспортом под этими номерами. For carriage prior to or following air transport, although there are no criteria for environmentally hazardous substances in the ICAO TI, special provision A97 of the ICAO TI specifies that substances classified as UN 3017 or UN 3082 by the regulations of other modes of transport may be carried by air under these entries.
6.1 Согласно дате подписания каждого контракта и проведения разного рода коммерческих операций со счетом Клиента, а также согласно дате пересмотра, обновления или исправления Заявления о раскрытии рисков, Заявления о раскрытии дополнительных рисков, а также Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD, Клиент гарантирует предоставление всей необходимой информации и ее правильность и соглашается с нижеследующими положениями. 6.1 As of the date hereof, the date of each Contract and other transaction in Customer's Account and any date on which any FXDD Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statement, or Trading Rules and Regulations are revised, updated or amended, Customer represents and warrants the following to FXDD and agrees to the following for the benefit of FXDD.
оказание консультативных услуг по вопросам, касающимся административной политики и процедур, включая разработку и толкование положений, правил и других административных инструкций; оказание консультативных услуг по претензиям, связанным с деятельностью миссий по поддержанию мира и других миссий, включая оказание помощи в урегулировании споров в связи с контрактами и недвижимостью, а также претензиями, связанными с ущербом имуществу, увечьями и смертью; Advice on administrative policies and procedures, including formation and interpretation of regulations, rules and other administrative issuances; advice on claims arising out of peacekeeping and other missions, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;
оказание консультационных услуг по вопросам, касающимся административной политики и процедур, включая разработку и толкование положений, правил и других административных инструкций; оказание консультационных услуг по претензиям, связанным с деятельностью миссий по поддержанию мира и других миссий, включая оказание помощи в урегулировании споров в связи с контрактами и недвижимостью, а также претензиями, связанными с ущербом имуществу, увечьями и смертью; Advice on administrative policies and procedures, including formation and interpretation of regulations, rules and other administrative issuances; advice on claims arising out of peacekeeping and other missions, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;
В том случае, если не предусмотрено иное, все контракты и другие коммерческие операции, проводимые компанией FXDD и Клиентом, должны регламентироваться условиями настоящего Клиентского Соглашения, включая Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков и Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD, в рамках содержащихся в данном документе приложений, а также с учетом поправок, проводимых время от времени. Unless expressly stated otherwise in writing, all Contracts and other transactions entered into between FXDD and Customer shall be governed by the terms of this Customer Agreement, including the Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statement and FXDD Trading Rules and Regulations, to the extent annexed hereto, and as amended from time to time.
Все коммерческие операции и договоры, заключенные между компанией FXDD и Клиентом, регламентируются условиями настоящего Клиентского Соглашения, условиями Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD или дополнительными схемами или условиями, которые время от времени включаются или исправляются компанией FXDD и которые должны составлять единое целое с настоящим Договором до тех пор, пока они не будут выложены на официальном сайте компании FXDD. All Transactions and all Contracts entered into between FXDD and the Customer, shall be governed by the terms of this Customer Agreement and the terms of FXDD's Trading Rules and Regulations or FXDD additional schedules or terms, which may from time to time be set forth or amended by FXDD and which shall constitute an integral term of this Customer Agreement upon being posted on FXDD's website.
Клиент обязуется не вмешиваться в коммерческие операции, проводимые с его счетом, до тех пор, пока он не поймет все условия Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD. Клиент соглашается с тем, что его вмешательство в коммерческие операции, проводимые с его счетом, возможно, исключительно после его ознакомления с Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности компании FXDD, обнародованными на момент проведения данной коммерческой операции. Customer will not affect any opening transaction in Customer's Account unless Customer understands FXDD's revised Trading Rules and Regulations, and Customer agrees that in effecting any opening transaction it is deemed to represent that it has read and understands FXDD's revised Trading Rules and Regulations as in effect at the time of such opening transaction.
Правила и Инструкции коммерческой деятельности FXDD TRADING RULES AND REGULATIONS
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.