Exemples d'utilisation de "интегрированием" en russe

<>
Концентрации СО, CO2 и NMHC могут определяться интегрированием непрерывных сигналов измерения или методом анализа концентраций этих веществ, накопившихся в мешке для отбора проб в течение цикла. CO, CO2, and NMHC may be determined by integration of continuous measurement signals or by analyzing the concentrations in the sample bag, collected over the cycle.
По словам высокопоставленных сотрудников Военно-воздушных сил США, их специалисты активно занимаются разработкой и интегрированием нового программного обеспечения для расширения возможностей системы обработки и хранения данных о существующих угрозах (mission data files). Все это позволит находящимся в настоящее время на вооружении истребителям F-35 лучше определять конкретные угрозы. Senior Air Force officials said the service is working vigorously to speed up development and integration of new software engineered to widen the threat envelope of the mission data files to enable the now operational F-35 to better identify specific enemy threats.
И нам необходимы недели для интегрирования. And it takes weeks to perform our integrations.
методы численного анализа: интерполяция и экстраполяция, методы конечных разностей, интегрирование; Methods of numerical analysis: interpolation and extrapolation, finite difference methods, integration
Что означает «интегрирование» иммигрантов, и как его достичь, не потеряв столь бережно хранимые ценности гражданского общества? What would “integration” mean, and how is it achieved without the loss of cherished civil-society values?
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. China's continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed.
В Африке парламентарии провели региональное совещание в Бенине для содействия интегрированию вопросов народонаселения и развития в Новое партнерство в интересах развития Африки. In Africa, parliamentarians held a regional meeting in Benin to promote the integration of population and development into The New Partnership for Africa's Development.
Увязывание, интегрирование и согласование кадастров и реестров приведет к повышению качества информационной инфраструктуры любой страны и позволит повысить финансовую отдачу и оптимизировать управление. The linking, integration and harmonization of cadastres and registers will improve the information infrastructure of any country, and should lead to improved financial returns and better government.
Испытания по интегрированию модуля в наземную систему управления запланированы на осень 2002 года, и в 2003 году Кибо будет отправлен в космический центр им. The integration test with the ground operation system is scheduled for the autumn of 2002, and Kibo will be shipped to the Kennedy Space Center of NASA in 2003.
Актуализировать модели прогнозирования и раннего предупреждения в субрегионе позволяют параллельно проводимые мероприятия по сбору, анализу и интегрированию биофизических, пространственных, картографических, статистических и описательных данных. Parallel data collection and analysis and the integration of biophysical, spatial, cartographic, statistical and descriptive data are enabling forecasting and early warning models in the subregion to be updated.
Если используется первый или третий способ интегрирования, не нужно использовать данные этапы, поскольку проводка по вводу в эксплуатацию разносится из модуля Расчеты с поставщиками. If you use the first or third integration method, you do not have to follow these steps because an acquisition transaction is posted from Accounts payable.
По результатам продолжающегося стратегического обзора в области коммуникации будут представлены дополнительные рекомендации в отношении интегрирования функции коммуникации в ОМЧП и ее роли в нем. The ongoing strategic communication review will provide further recommendations with regard to the integration and role of the communication function in PFP.
Предусматривается, что интегрирование субнациональных планов в одиннадцатый План будет одним из высокоприоритетных вопросов и что КБОООН позволит привлечь от доноров и международных финансовых учреждений дополнительное финансирование. It is envisaged that the integration of the subnational plans will be a high priority into the eleventh plan will position the UNCCD to attract additional financing from donors and international financial institutions.
Значения концентрации СО, CO2 и NMHC определяются методом интегрирования непрерывных сигналов измерения или методом анализа концентраций в камере для отбора проб, собираемых в течение всего цикла. CO, CO2, and NMHC shall be determined by integration of continuous measurement signals or by analyzing the concentrations in the sample bag, collected over the cycle.
Значения концентрации СО, CO2 и NMHC могут определяться методом интегрирования непрерывных сигналов измерения или методом анализа концентраций в камере для отбора проб, собираемых в течение всего цикла. CO, CO2, and NMHC may be determined by integration of continuous measurement signals or by analyzing the concentrations in the sample bag, collected over the cycle.
В национальном центре этого министерства по вопросам кибербезопасности и интегрирования связи будет работать специальная киберкоманда, в задачи которой входит предупреждение органов власти в случае обнаружения таких атак. It will also have a cyber team ready at the National Cybersecurity and Communications Integration Center to alert jurisdictions if attacks are detected.
Метод разноски, который выбирается в форме Параметры проекта определяет способ интегрирования производства по умолчанию независимо от связан ли производственного заказа с заказом на продажу или потребностью в номенклатуре. The posting method that you choose in the Project parameters form determines the default production integration method regardless of whether the production order is linked to a sales order or an item requirement.
Для планирования, интегрирования, координации и осуществления проекта создания стандартизованной системы контроля доступа Генеральный секретарь создал управленческую структуру, состоящую из руководящей группы и групп по проекту создания системы контроля доступа. For the planning, integration, coordination and implementation of the standardized access control project, the Secretary-General put in place a management structure consisting of a steering group and project access control teams.
Два общих результата охватывают области, в которых ЮНФПА намерен способствовать достижению цели в области народонаселения и развития, в плане использования демографических данных и интегрирования вопросов народонаселения в разработку политики. The two outcomes capture the areas where UNFPA expects to contribute to the population and development goal, in terms of the utilization of population-related data and integration of population issues into policy development.
Безусловно, мы хотели бы содействовать осуществлению Декларации тысячелетия, включая искоренение крайней нищеты и интегрирование прав человека во все аспекты нашей работы, о чем нам столь красноречиво напомнил несколько дней назад Генеральный секретарь Кофи Аннан. We obviously wish to help with the implementation of the Millennium Declaration, including the eradication of extreme poverty and the integration of human rights into every aspect of our work, as we were so eloquently reminded by Secretary-General Kofi Annan a few days ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !