<>
no matches found
Любовница гангстера завела интрижку с шоколадным певцом. The mobster's moll was having an affair with the cocoa crooner.
И если бы вы ушли или завели интрижку, вы бы оставили этот брак, не получив алиментов от мужа, даже на ребенка. And if you left the marriage or had an affair, you'd be leaving the marriage without spousal or child support.
Ты правда думаешь, что могла вечно хранить в тайне интрижку с будущим вице-президентом, когда он может быть отцом одного из твоих детей? Did you seriously think you were going to keep an affair with the future vice president a secret forever when he may be the father of one of your children?
Она обвиняла его в интрижке с какой-то цыпой в Скарсдейле. She was accusing him of having an affair with some chick up in scarsdale.
Когда Виктор узнал о моей старой интрижке, он начал ворчать о результатах опроса. When victor heard I had an affair, he started crunching poll numbers.
Как вышло, что ваш отец не рассказал вам об интрижке Анджелы с Райаном Фоли? How come your father didn't tell you about angela's affair With ryan foley?
Как долго у вас была интрижка со Спенсером, прежде, чем вы решили убить вашего мужа? Uh, how long were you having an affair with Spenser before you decided to kill your husband?
Так что либо он самый неграмотный человек в мире, либо у него интрижка, и он использует нас, чтобы это скрыть. So either he's the world's worst speller, or he's having an affair and using us to hide it.
Кристиан поймал ее за интрижкой и согласно их брачному контракту, если он с ней разводится, она остается ни с чем. Christian caught her having an affair, and according to their prenup, if he divorced her, she wound up with nothing.
И что по-твоему декан сделает с папой, если он узнает что у отца была интрижка с одной из его студенток? And what do you think would happen if the Dean found out dad was having an affair with one of his grad students?
Вы знали, что у Кэти была интрижка с Джеймсом Баркой, но вы не сказали об этом Сэнди, иначе бы он захотел развода. You knew Kati was having an affair with James Barca, but you didn't tell Sandy, because, uh, he'd want a divorce.
А интрижка Билла Клинтона со стажеркой Моникой Левински привела к тому, что его заявления о прогрессе на пути к гендерному равенству были сведены на нет. And the president’s affair with intern Monica Lewinsky served to undermine his claims of gender progress.
Они собирались обновить дом и жить там долго и счастливо, но у него была интрижка со студенткой из соседнего колледжа, а когда жена узнала об этом, её охватило горе и повесилась в подвале. The plan was to renovate and live happily ever after, but he had an affair with a co-ed from the nearby university, and when the wife found out, she became consumed with grief and hung herself in the basement.
Закончится тем, что я выскочу замуж за какого-то чувака, с которым пересплю по пьяни, ага, и мы не разбежимся ради детей, но настоящих чувств между нами не будет, и мы оба заведём интрижки с партнёрами по теннису. I'm going to end up marrying some dude who should have been a one night bland, and yeah, we'll stay together for the kids, but there will be no real passion, and we'll both end up having affairs with our tennis pros.
Ты должен расслабиться, завести какую-нибудь интрижку. You need to loosen up, have some fun again.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how