Exemples d'utilisation de "искателей" en russe

<>
Должны ли мы высмеивать современных искателей бессмертия, называть их глупцами? Should we ridicule the modern seekers of immortality, calling them fools?
При этом, по мнению нынешнего президента Чехии Милоша Земана, всех этих искателей пособий можно включить в одну категорию – «мусульмане». And according to the current Czech president, Miloš Zeman, these welfare-seekers can all be lumped into a single category: “Muslims.”
В таких условиях большинство европейских избирателей не так давно еще раз показали, что они одобряют право и его тенденцию поддерживать искателей богатства. In these circumstances, a majority of European voters have recently shown, once again, that they favor the right and its tendency to support the fortune seekers.
Но истинная цель Трампа – личное обогащение и обогащение всех остальных искателей «золотой ренты», причём за счёт тех, кто проголосовал за Трампа. Эту цель раскрывают его планы реформ в сфере налогов и здравоохранения. But his true objective – to enrich himself and other gilded rent-seekers at the expense of those who supported him – is revealed by his tax and health-care plans.
Эти поправки касались, в частности, обязательства консультировать искателей убежища об их правах и обязанностях в ходе процедуры предоставления убежища в течение 15 дней со дня ее начала; искателям убежища также разрешается выходить на рынок труда, если они выполняют соответствующие требования. The amendments have, inter alia, introduced the obligation of advising asylum-seekers of their rights and obligations during the asylum procedure within 15 days of its commencement; the asylum-seekers are also permitted to enter the labour market once they meet applicable requirements.
Она могла быть оказана в целях трудоустройства искателей работы, которые утратили трудоспособность не менее чем на 40 % и не имели права на получение пенсии по старости, инвалидности и производственному травматизму, обычных социальных пособий, переходного пособия или пособия за ущерб здоровью несовершеннолетнему лицу. It could be given for the employment of job-seekers whose reduced working capacity reached at least 40 per cent and who were not entitled to old-age pension, disability pension, accidental disability pension, regular social benefit, transitional benefit or health-damage benefit for minors.
С Искателем и Исповедницей рядом. With the Seeker and Confessor nearby.
Его считают величайшим искателем волн в мире. He's also considered the greatest wave finder in the world.
Google, который несет ответственность перед своими пользователями – искателями, рекламодателями, инвесторами и правительствами – скорее всего будет лучше и принесет больше пользы на сегодняшнем относительно открытом рынке. A Google that is accountable to its users – searchers, advertisers, investors, and governments – is likely to be a better outfit that does more good in today’s relatively open market.
Искатель и Исповедница спасут нас. The Seeker and the Confessor will save us.
Первый в мире автоматический искатель тайных убежищ и навигатор! The world's first automatic secret hiding-place finder and navigator!
Ричард Сайфер, ты - истинный Искатель. Richard cypher, you are the true seeker.
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений. If you're a jaded, ghoulish adventure seeker.
Слышал, вы продаёте карты, тем кто ищет Искателя. I hear you're selling maps to track the seeker.
Скажи, Мать Исповедница, сколько раз Искатель спасал вам жизнь? Tell us, Mother Confessor, how many times has the Seeker saved your life?
Человек, ошибочно названный Искателем, и заблуждающаяся Исповедница, которая защищает его. The man you wrongly named the Seeker, and the misguided Confessor who protects him.
Только в руках Искателя компас будет показывать путь к камню слез. Only in the hands of the Seeker will the compass guide the way to the Stone of Tears.
Он будет очень счастлив, увидев Искателя и Исповедницу висящими на виселице. He'll be more than happy to see the Seeker and the Confessor hanging from his gallows.
Чтобы назвать нового Искателя и отправить его в путь, нужны две вещи. In order to name a new Seeker and send him off on his quest, we need two things.
Сейчас я вижу, что действия Искателя действительно на стороне добра и света. I can see now by his actions that the Seeker is clearly on the side of good and Light.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !