Sentence examples of "исключительный человек" in Russian

<>
Он - исключительный человек. He's brilliant.
Человек, который просто настолько исключительный. Man, that is just so out of line.
Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес. A man named Peano did define such curves, and it became an object of extraordinary interest.
Это исключительный случай. This is an exceptional case.
Он не такой человек, который мог бы солгать. He is not a man to tell a lie.
Поэтому акции компании, управляемой очень талантливыми людьми, в период времени, когда обнаруживаются последствия какой-нибудь особенно тяжелой ошибки, могут представлять исключительный интерес для сделок. For this reason, the shares of companies run by abnormally capable people can be tremendous bargains at the time one particular bad mistake comes to light.
Человек трахал надувную куклу. The man was banging a blow up doll.
— Любое вмешательство международной общественности должно носить исключительный характер». "Any intervention by the international community should be of an exceptional nature."
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Лавров призывал, чтобы резолюция по Ливии носила исключительный характер, и заявлял, что Россия будет требовать, чтобы любые будущие мандаты ООН были более конкретными. Lavrov called for the Libyan resolution to be a unique one and said Russia will demand that any future UN mandates be more specific.
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. He was about to apologize when the man punched him in the face.
А ведь если существующие тенденции сохранятся, в 2012 году Россия по темпам рождаемости опередит США. Это поистине исключительный и заслуживающий внимания сдвиг, если учитывать ситуацию, существовавшую еще в 2000 году. Indeed, if trends hold, Russia’s 2012 birth rate will actually exceed the United States’, a truly remarkable and noteworthy turnaround considering where things stood as recently as 2000.
Человек начинает умирать с момента рождения. A soon as man is born he begins to die.
То, что это исключительный и вполне понятный поступок бывшего советского сателлита, находящегося на линии тектонического разлома между Западом и Востоком, лучше всего уловил Тимоти Снайдер (Timothy Snyder), этот великий историк, занимавшийся странами на линиях тектонического разлома (с их национальными трагедиями). Он написал об этом в своем коротком очерке, вышедшем в New York Review of Books: «Захочет ли кто-нибудь в мире получить дубинкой по голове ради торгового соглашения с США?». That this is an event both intelligible and singular for a former Soviet satellite that lies on the fault line between East and West was best captured by Timothy Snyder, that great historian of fault-line nations (and fault-line national tragedies), in a short essay in the New York Review of Books: "Would anyone anywhere in the world be willing to take a truncheon in the head for the sake of a trade agreement with the United States?"
Робот может сделать больше, чем человек. A robot can do more work than a man can.
Эта модель оказала исключительный эффект не только на производство роста, но также, как свидетельствует Доклад о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008г., на развитие организаций, поддерживающих рынок и демократию в Восточной Европе. This model has worked remarkably well not just in generating growth, but also, as documented in the European Bank for Reconstruction and Development's 2008 Transition Report, in improving the institutions that support markets and democracy in Eastern Europe.
Это человек, на которого можно положиться. He is the man you can rely on.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими. Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
Это частично отражает исключительный размер и воздействие Китая. These partly reflect China's sheer size and impact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.