Beispiele für die Verwendung von "испытание на холостом ходу" im Russischen
        элегантный, настраиваемый автомобиль, который работает на чистом водороде - и закачивает энергию назад в электрический двигатель когда он работает на холостом ходу.
        sleek, customizable vehicles that run clean on hydrogen - and pump energy back into the electrical grid when they're idle.
    
    
        с одной стороны, бoльшим из двух следующих значений: самой низкой частотой вращения, которая может быть достигнута при работе двигателя на холостом ходу, и частотой оборотов, рекомендованной заводом-изготовителем, минус 100 оборотов в минуту;
        on the one hand, by the larger of the following two values: the lowest idling speed which the engine can reach; the speed recommended by the manufacturer, minus 100 revolutions per minute;
    
    
        После установки сопротивления качению замерить объем выбросов (г/км) на холостом ходу и при постоянных скоростях (например, при скоростях 40, 60, 80, 100 и 120 км/ч) и выявить изменения в состоянии транспортного средства, а также погрешности в функционировании системы измерения выбросов.
        After setting the running resistance, measure the emission amount (g/km) at idle and constant speeds (for example, at 40, 60, 80, 100 and 120 km/h), and find out changes in the vehicle condition and errors in the emission measurement system.
    
    
        с двигателя снимают нагрузку и обеспечивают его работу на холостом ходу;
        the engine shall be unloaded and operated at idle speed;
    
    
        В течение каждого режима цикла испытания после первоначального переходного периода отклонение от установленного числа оборотов должно находиться в пределах а 1 % от номинального числа оборотов или а 3 мин.-1 в зависимости от того, какая величина больше, за исключением низкого числа оборотов на холостом ходу, которое должно быть в пределах отклонений, указанных заводом-изготовителем.
        During each mode of the test cycle after the initial transition period, the specified speed shall be held to within ± 1 per cent of rated speed or ± 3 min-1 whichever is greater except for low idle which shall be within the tolerances declared by the manufacturer.
    
    
        с одной стороны, бoльшим из двух следующих значений: самой низкой частотой вращения, которая может быть достигнута при работе двигателя на холостом ходу, и частотой вращения, рекомендованной заводом-изготовителем, минус 100 оборотов в минуту;
        on the one hand, by the larger of the following two values: the lowest idling speed which the engine can reach; the speed recommended by the manufacturer, minus 100 revolutions per minute;
    
    
        в течение первых девяти циклов транспортное средство останавливают четыре раза в середине цикла, причем каждый раз двигатель работает на холостом ходу в течение 15 секунд,
        during the first nine cycles, the vehicle is stopped four times in the middle of the cycle, with the engine idling each time for 15 seconds,
    
    
        Отбор проб начинается до начала процедуры запуска двигателя или в момент ее начала и прекращается по завершении окончательного периода работы на холостом ходу последнего простого цикла первой части (городской ездовой цикл) через 780 секунд.
        The sampling begins before or at the initiation of the engine start-up procedure and ends on conclusion of the final idling period of the last elementary cycle of the Part One (urban driving cycle), after 780 seconds.
    
    
        Число оборотов двигателя постепенно увеличивается от числа оборотов на холостом ходу до целевого числа оборотов без превышения предела допуска в ± 5 % от целевого числа оборотов двигателя и удерживается в постоянном режиме.
        The engine speed shall be gradually increased from idle to the target engine speed, not exceeding the tolerance band of ± 5 per cent of the target engine speed, and held constant.
    
    
        Частота вращения двигателя постепенно повышается от частоты вращения на холостом ходу до целевой частоты вращения, не превышая диапазон погрешности в ± 3 % от целевой частоты вращения двигателя, и удерживается в постоянном режиме.
        The engine speed shall be gradually increased from idle to the target engine speed, not exceeding a tolerance band of ± 3 per cent of the target engine speed, and held constant.
    
    
        В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
        In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
    
    
    
        Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
        The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
    
    
    
        Решающее испытание на проверку того, как Канзи понимает структуру предложения, заключалось в том, что его просили отреагировать на инструкцию типа "пожалуйста, принеси соломинку".
        A critical test for Kanzi's comprehension of sentence structure involved asking him to respond to an instruction such as "would you please carry the straw?"
    
    
    
        Сегодня мир проходит через беспрецедентное испытание на прочность, находясь в беспрерывном потоке террористических атак и испытывая растущую угрозу применения оружия массового поражения.
        Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
    
    
        Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок.
        You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market.
    
    
        " 6.2.4.3 Испытание на герметичность всех емкостей
        " 6.2.4.3 Tightness (leakproofness) tests on all receptacles
    
    
        испытание на объекте соответствующих систем звуковой сигнализации и связи.
        On-site test of the relevant siren and communication systems.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    