Sentence examples of "исследованиями" in Russian with translation "inquiry"

<>
Все крупные религии имеют традицию плодотворного взаимного обмена - а на самом деле и поддержку - с научными исследованиями. All of the great religions have traditions of fruitful interchange with - and, indeed, support for - scientific inquiry.
Тем не менее, важно признать, что исламские страны могли бы дать очень многое человечеству, если бы вновь стали воспитывать дух любопытства, движущий научным исследованиями, – идёт ли речь о восхищении божественным творением или просто о попытках понять, почему вещи именно такие, какие они есть. But it is nonetheless important to recognize how much Muslim countries could contribute to humankind by nurturing once again the spirit of curiosity that drives scientific inquiry – whether to marvel at divine creation or just to try to understand why things are the way they are.
Приветствуя недавнее создание ГНИПР, Комитет отмечает, что, как представляется, функции Института ограничиваются исследованиями, обучением и предоставлением консультационных услуг по вопросам политики и что он не обладает полномочиями, которые зачастую присущи национальным институтам по правам человека, такими, как полномочия на расследование жалоб, проведение национальных расследований и подготовку рекомендаций для работодателей и других действующих лиц. While welcoming the recent establishment of the DIMR, the Committee notes that the Institute's functions appear to be limited to research, education and the provision of policy advice, and that it does not enjoy the powers often associated with national human rights institutions, such as the power to investigate complaints, conduct national inquiries and formulate recommendations for employers and other actors.
Третья область исследований, дополняющая общую картину, - это геотехнология. A third area of inquiry is necessary to complete the triangle: geotechnology.
По определению, это пункт исследования, который «охватывает все». By definition, this is somewhat of a catch-all point of inquiry.
Интеллектуалу ученый, возможно, покажется человеком, который принимает средства исследования за его результат. To an intellectual, an academic may look like someone who mistakes the means of inquiry for its end.
Это плохой способ справиться с неопределенностью, и он разительно противоречит методам науки и свободного исследования. This is a poor way to cope with uncertainty, and it stands in striking contrast to the methods of science and free inquiry.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года. An important inquiry set up by the United Kingdom's drug regulators in mid-2003 will soon report its findings.
Когда дело касается России, на смену специальному образованию и духу настоящего исследования приходит квасной патриотизм. Jingoism has replaced scholarship and a spirit of real inquiry when it comes to Russia.
Вопрос о том, как различные культуры относятся к двойственности и аномалии, является центральным в антропологических исследованиях. How cultures deal with ambiguity and anomaly is a central question of anthropological inquiry.
Их также может привлекать благотворительная деятельность американских фондов или польза, которую приносит свобода исследований в американских университетах. So, too, can the charitable work of US foundations or the benefits of freedom of inquiry at American universities.
Они хотят оживить тот дух свободного исследования, который был утерян исламской культурой и который необходимо срочно обрести заново. They want to reanimate the spirit of free inquiry that has been lost in Islamic culture and that urgently needs to be recovered.
Полиция незамедлительно приступила к расследованию случившегося, и в ходе независимого исследования будут изучены его причины и представлены рекомендации. A police investigation into the incident was launched immediately, and an independent inquiry will look into its causes and provide recommendations.
Это исследование послужит основой для оценки будущих направлений деятельности по укреплению потенциала и подотчетности в гендерных вопросах в ЮНФПА. The inquiry will be a basis for assessing future directions in capacity-building and institutional accountability on gender mainstreaming within UNFPA.
Требуются дальнейшие исследования фактора использования технологий, технических средств, таких как компьютеры и сотовые телефоны, в развитии и распространении форм насилия. More inquiry is also needed about the use of technology, such as computers and cell phones, in developing and expanding forms of violence.
Надеюсь, вы присоединитесь ко мне следующий раз, когда я представлю такое же объективное и научное исследование потерь американской экономики от пиратства пришельцев. I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy.
Инвесторы, как астрономы или антропологи, полагаются на интеллектуальные модели, чтобы понять сложную вселенную, определиться с первоочередными решениями, установить приоритеты для будущих исследований. Investors, like astronomers or anthropologists, rely on intellectual models to make sense of a complicated universe, guide immediate choices, and set priorities for further inquiry.
В то же время, она призывает к принятию международно принятых и верных методов обучения, в частности, методах “на основе исследований” и “активного обучения”. At the same time, it calls for the adoption of internationally tried and true teaching methods, particularly “inquiry-based” and “active-learning” approaches.
Лучшим лекарством от «неоправданного» и потенциально истощающего пессимизма являются практические меры: эффективная, основанная на фактах политика, опирающаяся на научные исследования и социальную солидарность. The best remedies for “undue” and potentially debilitating pessimism are practical: effective fact-based policymaking, shaped by scientific inquiry and social solidarity.
Первый документ, опубликованный в декабре 2003 года, явился результатом исследования по вопросу о расовом профилировании и озаглавлен " Дорогая цена: человеческие издержки расового профилирования " (исследовательский доклад). The first document released in December 2003, was the result of an inquiry into racial profiling and is entitled “Paying the Price: The Human Cost of Racial Profiling” (Inquiry Report).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.