Sentence examples of "итоге" in Russian

<>
В итоге страдает безопасность американцев. Americans are less secure as a result.
Сколько в итоге вы потратили? How much money did you spend in total?
В итоге мы сегодня здесь. The bottom line is that we got here.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей. These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
В итоге демократический исход отступил. As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов. Other countries are eligible, and the IMF is helping these states make rapid progress to qualify, with total debt relief expected to be more than $5 billion.
В итоге неважно, что Кейпа получил свой груз. The bottom line is it doesn't matter that Capa has his payload.
Маршрут — это последовательность операций, связанных в последовательности, которая описывает маршрут, который должна пройти номенклатура в производственном процессе, чтобы превратиться в итоге в готовый продукт. A route is a series of operations linked in sequence, and describes the route the item must take through the manufacturing process to emerge as a finished product.
В итоге Турция входит некартографированные воды. As a result, Turkey is entering uncharted waters.
К примеру, компания SpaceX в общем итоге пока сумела произвести успешный запуск лишь одного спутника. SpaceX, for example, has so far managed to launch a grand total of one satellite.
В итоге, мы понятия не имеем, кто этот человек. Bottom line is, we have no idea who this man is.
Моя делегация может занять гибкую позицию в отношении очередности тех мер, которые следует принять, но я хотел бы подтвердить нашу основополагающую точку зрения, которая заключается в том, что в конечном итоге необходимо претворить в жизнь оба элемента. My delegation may be flexible with regard to the sequence of the steps to be taken, but let me reaffirm our fundamental position that in the end, both elements must be achieved.
В итоге евро может лишь усилиться. The result can only strengthen the euro.
Партнеры «Газпрома» должны обеспечить 50% стоимости строительства, которая в конечном итоге составит 9,5 миллиарда евро. Gazprom's partners are supposed to provide 50% of the construction cost, which will eventually total 9.5 billion euros.
Вероятность сбоев и недовыполнения составляет 100%, но задумайтесь об итоге. While the likelihood of glitches and shortfalls is 100%, consider the bottom line.
В итоге они часто начинают восхищаться Америкой. And they often emerge with more admiration for the United States as a result.
Но эти средства в итоге привели к почти полному подавлению какой-либо свободы слова в Тунисе: But those means ended up leading to the almost total suppression of any freedom of expression in Tunisia:
В конечном итоге только Кремль мог обеспечить мирное окончание холодной войны. The bottom line was that only the Kremlin could ensure that the end of the Cold War happened peacefully.
Будут ли действовать их прогнозы в итоге? Will they raise their forecasts as a result?
В итоге 16 повреждений от острого орудия, многие из которых сосредоточены в области корпуса и шеи. In total, 16 sharp force trauma injuries, most of which were concentrated on the torso and neck.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.