OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
В этом контексте Ирландия придает наиважнейшее значение полному осуществлению итоговых результатов Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. In this context Ireland attaches the utmost importance to the full implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference.
В то же время необходимо принять эффективные меры по снижению процента отсева, который происходит на различных уровнях образования, а также по улучшению итоговых результатов работы системы, поскольку- несмотря на общую тенденцию к росту числа сдавших экзамены- надлежит уделять больше внимания этому показателю на цикле III и в диверсифицированном образовании, где процент сдавших экзамены составляет примерно 80 % (по состоянию на 2004 год). Nonetheless, it is essential to find a solution to the drop-out rates that have been observed at some levels of education, as well as the final results from the system, since, although in general the number of passes has tended to rise, it is necessary to improve the monitoring of this item in cycle III and diversified education, as the percentage of passes is 80 % (in 2004).
Полностью удовлетворительных показателей эффективности удалось добиться в области транспарентного управления государственными расходами (итоговый результат 1.2). Performance was fully satisfactory in the area of transparent public expenditure management (outcome 1.2).
Благодаря вам, Булар, итоговый результат лицея "Жюль Ферри" Thanks to you, Boulard, final result of the Lyceum "Jules Ferry"
Тот факт, что итоговые результаты по окончанию, являются одним из главных критериев при трудоустройстве, искажает дальнейшие результаты. The fact that academic results are among the top hiring criteria skews outcomes further.
После нескольких недель подробного рассмотрения, мы готовы объявить итоговые результаты конкурса на гранд для Инноваций в Инженерии. After weeks of careful consideration, we have the final results from the Innovation in Engineering Grant Competition.
Совершенно иной подход к конфликтам на Украине и в Сирии должен быть наполнен уверенной силой и созидательной дипломатией, чтобы итоговые результаты были благоприятны для США. A genuinely different approach toward the Ukrainian and Syrian conflicts should incorporate credible strength and creative diplomacy to produce outcomes favorable to the United States.
Г-жа Милена Пресутто представила итоговые результаты проекта SACHA 2 в области холодильного и стирально-моечного оборудования, а также предварительные результаты проекта SACHA 2.1 по системам освещения. Mrs. Milena Presutto presented the final results of the SACHA 2 project on refrigerators and washing machines and the preliminary results of SACHA 2.1 on lighting systems.
Среди мероприятий в области местного развития возникло такое новое приоритетное направление деятельности, как экономическое развитие на местном уровне (итоговый результат 1.5), которое включает проекты в Гвинее, Сенегале, Танзании, Уганде, Мозамбике и других странах. Local economic development (outcome 1.5) emerged as a new area of emphasis within the local development portfolio, with activities being pursued in Guinea, Senegal, Tanzania, Uganda, Mozambique, and other countries.
Таким образом, признавая, что на итоговый результат влияет ряд факторов, включая экономический кризис, усталость среди членов партии и растущие требования электората, отсутствие явного партийного лидера внесло свой вклад в то, что «Единой России» пришлось довольствоваться не слишком убедительной победой. Thus, recognizing that factors in the outcome included the economic crisis, the weariness of the party, and the growing demands of the electorate, the absence of a clear party leader contributed to the not-very-convincing victory for United Russia.
Можно также заметить расхождения в итоговых значениях для уникальных метрик при просмотре результатов на разных уровнях. You may also see a difference in totals for unique metrics when you view results at different ad levels.
обобщение результатов ситуационных анализов, итоговых решений проведенных форумов, мнений, высказанных различными группами заинтересованных сторон, а также информации о ходе реализации региональных приоритетов и мандатов по вопросам, касающимся определяющих факторов развития в области здравоохранения, равенства между мужчинами и женщинами и социального единства в пяти регионах; Compiling situation analyses, outcomes of forums organized, views articulated by diverse stakeholder groups and information on progress made on regional priorities and mandates on issues concerning the development determinants of health, gender equality and social inclusion in five regions;
Управление помогает Организации добиваться более высоких результатов путем выявления факторов, влияющих на действенное и эффективное осуществление программ, исходя, в частности, из согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в принятых после 1992 года итоговых документах крупных конференций Организации Объединенных Наций и международных соглашениях. The Office assists the Organization in achieving better results by determining the factors affecting the efficient and effective implementation of programmes in accordance with, inter alia, the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Development Goals and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992.
Скорее всего, невозможно остановить мошеннический трейдинг в целом, но значительное уменьшение длительности периодов деятельности и размера итоговых потерь является разумной целью. It is likely impossible to stop rogue trading altogether but significantly reducing the duration of undetected periods of activity and the size of the consequent losses is a reasonable objective.
Он мог достичь замечательных результатов в спорте. He was able to put up remarkable performances at the sports competition.
Использование выборок может вызывать расхождения в итоговых значениях строк сводки на разных уровнях рекламной кампании. Sampling may cause differences in summary row totals you see at different ad levels
Мать больше волнуется по поводу результатов экзамена, чем я. Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
Такая разница итоговых значений на уровне кампании и группы объявлений объясняется тем, что на разных уровнях метрики рассчитываются на основе разных выборок. The reason you may see a difference between the total at the campaign level and the total at the ad set level is because there are different sample sets at different levels.
Занятия господина Сузуки интересны, но он постоянно отвлекается на отступления, поэтому мы никогда не добиваемся хороших результатов с нашими учебниками. Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.
Из-за того, что метрики для разбивок и итоговых показателей основаны на разных выборках, и возникают расхождения. This may cause a difference in totals because the breakdowns and total metrics are all based on different sample sets.

Advert

My translations