Sentence examples of "кадровыми" in Russian

<>
Организация Объединенных Наций должна располагать необходимыми финансовыми и кадровыми ресурсами для выполнения этих жизненно важных обязательств. The United Nations must have the necessary monetary and personnel resources to satisfy these vital commitments.
Вместе с тем Комитет указывал, что Генеральная Ассамблея осуществляет директивный надзор за всеми кадровыми вопросами, включая правила о персонале. The Committee has, however, pointed out that in the latter case the General Assembly exercises legislative oversight over all personnel matters, including the staff rules.
Первый модуль Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) вступил в строй в 1995 году и был предназначен для работы с кадровыми документами. The first module of the Integrated Management Information System (IMIS) was introduced in 1995 to administer personnel actions.
В соответствии с новыми кадровыми положениями ЮНМОВИК постепенно отказалось от использования всех безвозмездно предоставленных сотрудников категории I к 30 сентября 2000 года. In conformity with their new personnel statute, all type I gratis personnel serving at UNMOVIC were phased out by 30 September 2000.
Руководство Специальных международных полицейских сил согласилось с рекомендациями Управления и переориентировало 35 наблюдателей, до этого занимавшихся вопросами материально-технического снабжения, кадровыми вопросами и целевыми фондами, на выполнение приоритетных основных задач. The management of the International Police Task Force accepted the recommendations of the Office and reassigned 35 monitors engaged in logistics, personnel and trust fund activities to priority substantive tasks.
Программные цели Системы управления персоналом на местах включают автоматизацию управления персоналом в полевых миссиях в следующих областях: управление должностями, управление персоналом и контроль за кадровыми решениями, отпуска и выход на работу. The project goals of the Field Personnel Management System (FPMS) included the automation of personnel management in field missions for the following areas: post management, staff management and tracking of personnel actions, leave and attendance.
Эти меры включают привлечение дополнительных сотрудников, занимающихся кадровыми вопросами, за счет средств вспомогательного счета и предоставление полномочий для найма сотрудников в миссии, включающие компонент государственного управления, такие, как МООНК и ВАООНВТ. These measures include additional personnel officers under the support account and the granting of delegated authority for recruitment of personnel to missions with governance components, such as UNMIK and UNTAET.
В этой связи Комитет отмечает, что, несмотря на то, что внесение изменений в Правила о персонале является прерогативой Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея осуществляет директивный надзор за всеми кадровыми вопросами, включая Правила о персонале. In this connection, the Committee points out that, notwithstanding the prerogative of the Secretary-General to effect changes in the Staff Rules, the General Assembly exercises legislative oversight over all personnel matters, including the Staff Rules.
постановляет, что Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института; Decides that the general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the United Nations Institute for Training and Research on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director of the Institute;
Необходимо уточнить аспекты взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и подразделениями Департамента по вопросам управления, которые занимаются кадровыми, финансовыми и административными вопросами и вопросами контроля, управления закупками и надзора за осуществлением делегированных полномочий. There was a need to clarify the relationships between the Department of Peacekeeping Operations and offices in the Department of Management that dealt with personnel, financial administration and control, procurement management and monitoring of delegated authority.
Вместе с тем роль Группы информационного управления выходит за рамки обеспечения информационно-технической поддержки связанной с кадровыми вопросами административной деятельности, и в настоящее время Группа выступает в качестве координатора потребностей в области управления информацией Службы в целом. However, the role of the Unit goes beyond providing information technology support for personnel administration and the Unit now acts as a focal point for coordinating information management requirements for the Service as a whole.
Точно так же в связи с кадровыми вопросами можно отметить, что создание объединенных оперативных групп в Департаменте операций по поддержанию мира с целью включения специалистов по оказанию поддержки тоже иллюстрирует необходимость эффективной координации кадровой работы в обоих департаментах. Similarly, in the area of human resources management, the creation of the integrated operational teams in the Department of Peacekeeping Operations, to include specialists from the support components, is illustrative of the need to ensure effective coordination of the personnel administration of both departments.
Ограниченность людских ресурсов наряду с увеличением объема деятельности в таких областях, как воздушные перевозки, профессиональная подготовка, автотранспорт и материально-техническое обеспечение, обусловили дополнительную нагрузку для оставшихся сотрудников, особенно занимающихся кадровыми и финансовыми вопросами и вопросами закупок и связи. The limited staffing resources, coupled with the increased level of activities in air operations, training, transport and logistics, placed additional strains on the remaining staff, particularly those in personnel, finance, procurement and the liaison office.
Управление разработало проекты предложений по объявлениям о приеме на работу и разослало их почти одной тысяче крупных и средних компаний, государственных учреждений, профсоюзов, служб найма студентов на работу, ассоциаций и профсоюзов работодателей, а также ассоциации сотрудников по управлению кадровыми ресурсами. The Office drafted proposals for employment advertisements and forwarded them to around one thousand large- and middle-size companies, public institutions, trade unions, student work brokerage services, employers'associations and trade unions and association of human resources management personnel.
разработать в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов и государствами-членами всеобъемлющий план подготовки всех сотрудников, назначаемых в операции по поддержанию мира, особенно сотрудников, занимающихся финансовыми и кадровыми вопросами и закупочной деятельностью, от которых требуется глубокое знание административных положений и правил Организации; Establish a comprehensive training plan in cooperation with the Office of Human Resources Management and Member States for all personnel to be assigned to peacekeeping operations, particularly those in finance, personnel and procurement areas, where thorough knowledge of the Organization's administrative regulations and rules is required;
«Институт будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института, при том понимании, что Организация Объединенных Наций предоставляет Институту помещения, не взимая плату за их аренду и содержание». “The general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director, it being understood that the space occupied by the Institute is provided by the United Nations free of rent and maintenance charges.”
постановляет также, что Институт будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института, при том понимании, что Организация Объединенных Наций предоставляет Институту помещения, не взимая плату за их аренду и содержание; Decides also that the general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director of the Institute, it being understood that the space occupied by the Institute is provided by the United Nations free of rent and maintenance charges;
В соответствии с административными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций и в целях разработки своих собственных правил и положений, которые отражали бы особенности работы организации, УООН в последние годы активизировал контакты с Департаментом управления Секретариата Организации Объединенных Наций, а также свое участие в работе подкомитетов АКК, занимающихся административными и кадровыми вопросами. In line with United Nations administrative rules and procedures, and for the sake of developing its own rules and policy to suit the institutional characteristics, UNU has in recent years increased its contact with the Department of Management of the United Nations Secretariat, as well as its participation in the Administrative Committee on Coordination subcommittees in charge of administrative and personnel questions.
Сектор Военно-стратегической ячейки, отвечающий за вопросы планирования, а также ее сектор, отвечающий за разведку и анализ, составляют костяк многосторонних многофункциональных групп планирования, в работе которых принимают участие также другие специалисты Ячейки на месте, занимающиеся, в частности, кадровыми вопросами, вопросами тылового обеспечения, проведения морских и наземных операций и операций в области информации. The planning element of the Strategic Military Cell, supported by its intelligence and analysis element, provides the basis for multiple multifunctional planning teams drawing on other specialists from within the Cell, in such fields as personnel administration, military logistics, and maritime, land and information operations.
С учетом того, что ЮНИТАР обслуживает все государства-члены, и в частности развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, на безвозмездной основе, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве на безвозмездной основе оказывает ЮНИТАР административные услуги, связанные с расчетом заработной платы, финансами, бухгалтерским учетом, составлением бюджета и кадровыми вопросами, обычной и дипломатической почтой. Taking into account that UNITAR has been serving all the Member States, and in particular developing countries and countries with economies in transition, free of charge, the United Nations Office at Geneva provides UNITAR, free of charge, with administrative services such as payroll, financial, accounting, budgeting and personnel support, mail and pouch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.