Sentence examples of "квартирную плату" in Russian

<>
Ты не бреешь бороду и не стрижешь волосы в течение года, и если ты сможешь это сделать, я заплачу твою квартирную плату. You don't shave your beard or cut your hair for one year, and if you can do that, I will pay your rent.
С 1980 года осуществляются программы " Право на покупку жилья ", предусматривающие продажу со скидкой снимаемых в аренду муниципальных жилищ давно проживающим в них съемщикам, причем размер скидки возрастает приблизительно соразмерно количеству лет, в течение которых съемщики платят квартирную плату. Programmes for a Right to Buy were introduced in 1980 for the sale of rented dwellings at a discount to well established council tenants, the discount increasing in rough proportion to the years the tenants have been paying rent.
В соответствии с Гражданским кодексом, если должник проживает один или с семьей в доме или в части дома, который обременен ипотекой, он имеет право оставаться в нем в качестве съемщика (после продажи заложенного имущества) и обязан выплачивать приобретателю имущества квартирную плату по рыночным ставкам. if the debtor resides alone or with a family in the building or in the part of the building which is encumbered with a mortgage, then he is entitled to stay therein as a tenant (after foreclosure sale) and is obliged to pay rent at the market rate to the acquirer of the property.
Исходные данные были представленны в виде двухмерных файлов ASCII, которые были взяты из результатов переписи населения 1990 года, статистики внешней торговли и выборочного обследования квартирной платы, с единой структурой муниципалитетов. The initial data provided on flat ASCII files where taken from the population census of 1990 from foreign trade and data from a sample survey on rents of dwellings with the common structure of the municipalities.
Метод пользовательских расходов заключается в оценке каждого из расходов, которые владельцы жилья должны были бы принять во внимание при установлении рыночной квартирной платы, если бы они решили сдавать свое жилье другим жильцам, а не жить в нем самим. The user cost approach consists of estimating each of the costs that owners of dwellings would need to take into account in fixing a market rent if they decided to rent their dwellings to other people rather than to live in them themselves.
В нем приводятся статистические данные о численности населения и количестве домашних хозяйств, жилищном фонде, новом жилье, строительстве нежилых зданий, стоимости строительства, строительных фирмах, используемых строительных материалах, валовом внутреннем продукте (ВВП) и валовых вложениях в основные фонды, ценах, стоимости и квартирной плате. It provides Statistical data on: population and households; dwelling stock; new dwellings; construction of non-residential buildings; value of construction; building firms; building materials; gross domestic product (GDP) and gross fixed capital formation; prices; costs; and rents.
Для определения размера жилищного пособия применяются следующие критерии: число лиц, входящих в данное домохозяйство, их общий доход, а также размер квартирной платы или другого финансового обязательства, дающего право на дополнительную льготу (расходы на обслуживание кредита и расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание частного или занимаемого в настоящее время жилья). The criteria for determining the level of the housing allowance are: the number of people that belong to a household, their total income, and the level of the rent or other financial obligation qualified for supplementation (expenditures to service loans and operating and maintenance costs for privately owned and occupied residential property).
Помимо пособий, выплачиваемых в соответствии с законом о государственной социальной поддержке, с 1 июля 1997 года введены два других социальных пособия; они предоставляются в течение ограниченного периода времени в зависимости от размера доходов: дотации на рост расходов на отопление (максимум до 30 июня 2000 года) и дотации на рост квартирной платы (максимум до 31 декабря 2000 года). Apart from benefit payments which are paid under the State Social Care Support Act, as of 1 July 1997, two other welfare contributions are allocated for a limited time period and depending on income level: a contribution to compensate for the increase in heating prices (at most until 30 June 2000) and a contribution to compensate for the housing rent increase (at most until 31 December 2000).
В Германии в новом здании могут быть выделены не более двух квартир для аренды в качестве социального жилья, что определяется на основе соглашения между частным застройщиком и муниципалитетом; таким образом съемщики, вносящие " социальную " квартирную плату, проживают в том же здании, что и съемщики, выплачивающие " рыночную " квартирную плату. In Germany, only one to two dwellings in a newly constructed building may be set aside as social housing based on an agreement between the private developer and the municipality; hence, tenants who pay " social " rent live in the same building as tenants who pay " market " rent.
Тестирование за малую плату также возможно. For a small fee a limited trial period can also be granted.
Чтобы сэкономить плату, мы просим Вас сравнить предложения из типографий, чтобы проспекты печатались на месте. In order to save on expensive postage, we ask that you please compare offers from printers, so that the brochures might be printed on location.
"Мы не хотим взимать плату за это", - сказала она. "We don't want to charge that," she said.
Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города. European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center.
Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году. Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008.
Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают. Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them.
В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман. In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent; head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this.
US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру. US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed.
Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь Frontier Airlines to charge for carry-on baggage
Оплата включает плату за отопление, воду, газ? Does the rent include heating, water, gas?
Премьер-министр, Дэвид Кэмерон, заявил ранее на этой неделе, что работодатели, «пожинающие плоды» сильной экономики должны поделиться с рабочими и поднять им заработную плату. The Prime Minister, David Cameron, said earlier this week that employers should share the fruits of a strong economy and give workers a pay rise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.