Sentence examples of "клясться" in Russian with translation "vow"

<>
Клянемся восстановить на троне Его Величество Императора. We hereby vow to restore His Imperial Majesty.
Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях. I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро. Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Лили Олдрин, клянусь быть с тобой в болезни и здравии. Lily Aldrin, I vow to be there for you in sickness and in health.
Я клянусь больше смотреть гольф с тобой и не нудеть. I vow to watch more golf with you without complaining.
Лили Олдрин, я клянусь перестать кричать на тебя, когда ты в туалете. Lily Aldrin, I vow to stop shouting stuff at you when you're dumping out.
Он клялся, что никогда не дойдет до того, чтобы учить детей «как ходит лошадка». He vowed that he would never end up teaching children “how horsey moves” (the reference is to the knight, also called the horse).
Жильбер Понтон, я клянусь научить вас всему, что я знаю о работе в полиции. Gilbert Ponton, I vow to teach you everything I know about police work.
Юсеф был охвачен негодованием из-за обнаружения его "Bojinka" (взрывчатки) ячейки в Маниле месяцем ранее и клялся: Yousef seethed with resentment about the discovery of his "Bojinka" (explosives) cell in Manila the month before and vowed:
Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия. Hamas refuses all direct peace negotiations with Israel, and has vowed to derail the current talks through violence.
Дутерте празднует убийства и клянется продолжить свою программу по борьбе с наркотиками, до тех пор, пока он остается президентом. Duterte is celebrating the killings and has vowed to continue his anti-drug program so long as he remains president.
Конституция, в верности которой Круз постоянно клянется, уже в значительной мере превратилась в священную корову, чем во что-либо другое. The Constitution, which Cruz keeps vowing to defend, is already more of a sacred cow here than anywhere else.
Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет "следующим и первым христианским президентом" Румынии, несмотря на ермолку! A chorus sang Romanian and Jewish songs and everybody expressed the vow that Vadim would be the "next and the first Christian President" of Romania, the yarmulke notwithstanding!
Я клянусь хотя бы раз в год увозить тебя за 200 миль от дома не ради того, чтобы повидаться с родственниками. And I vow to take you somewhere once a year that's more than 200 miles away from home and isn't to see a family member.
Эти консерваторы не сведут на нет российские капиталистические и демократические реформы, клялся он осенью того года. «Если только они не начнут стрелять». Those conservatives would not reverse Russia’s capitalist and democratic reforms, he vowed in the fall of that year, “unless they start shooting.”
Израильские же экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не установят контроль над Западным берегом, вытеснив оттуда в случае необходимости всех палестинцев. Extremist Israelis vow to fight to hold the entire West Bank, pushing out the Palestinians if necessary.
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира. Extremist Palestinians vow to fight until Israel – viewed as a colonial imposition on the Islamic world – is destroyed.
Талибан сообщает, что он еще не свел счеты с Малалой. Согласно пакистанской газете, организация делает угрозы в адрес ее семьи и клянется убить девочку. The Taliban says it’s not done with Malala, according to Pakistan’s Dawn newspaper, and has threatened her family and vowed to kill her.
Образ Медведева-либерала обращен к Западу: он критикует неустоявшуюся судебную систему, клянется бороться с коррупцией, призывает к модернизации экономики путем развития технологий и привлечения иностранных инвестиций. Medvedev, cast as liberal, appeals to the West, criticizing the capricious judicial system, vowing to combat corruption, calling for modernization of the economy by developing technology and attracting foreign investment.
Китай, который считает Тайвань неотъемлемой частью своей территории, которая прикрывается американским флотом со времен китайской гражданской войны, клянется, что любая тайваньская декларация независимости будет встречена силой. China, which regards Taiwan as an integral part of its territory that has sheltered behind the US navy since the days of the Chinese civil war, vows that any Taiwanese declaration of independence will be met by force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.