Sentence examples of "комитета по международным делам" in Russian

<>
По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия». Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone.
Дмитрий Песков, пресс-секретарь российского президента Владимира Путина, отказался сегодня от комментариев, однако глава Комитета по международным делам российского парламента сказал, что он не очень впечатлен. Dmitry Peskov, a spokesman for Russian President Vladimir Putin, declined to comment yesterday, though the head of the Russian Parliament’s foreign affairs committee said he isn’t impressed.
«Мы должны предоставить Грузии безвизовый режим, — сказал Эльмар Брок (Elmar Brok), глава Комитета по международным делам Европарламента и ведущий член возглавляемой Меркель партии Христианско-демократический союз. “We should give Georgia the visa-free regime,” said Elmar Brok, chairman of the parliament’s foreign affairs committee and a leading member of Merkel’s Christian Democratic Union party.
Когда в прошлом году на Украине усилился конфликт, председатель комитета по международным делам нижней палаты российского парламента Алексей Пушков написал: «Вместо Парадов Победы в Киеве будут гей-парады». “In place of Victory Parades in Kyiv there will be gay parades,” wrote Alexei Pushkov, chairman the foreign affairs committee in Russia’s lower house of parliament, as the conflict in Ukraine heated up last year.
Хасинто Суарес (Jacinto Suarez), руководитель комитета по международным делам парламента Никарагуа и союзник Ортеги, сказал в своем интервью, что отношения с Россией — это естественное следствие тех связей, которые страны наладили в 1980-х годах. Jacinto Suarez, president of the Nicaraguan parliament’s foreign affairs committee, and an ally of Ortega’s, said in an interview that the relationship with Russia is the natural outgrowth of the ties the countries developed in the 1980s.
ОАГ «не встала ни на чью сторону в битве между тиранией и демократией», заявила на прошлой неделе член Республиканской партии Илеана Рос-Лейтинен (Ileana Ros-Lehtinen), будущий глава комитета по международным делам палаты представителей конгресса. The OAS has taken "no side in the battle between tyranny and democracy," Rep. Ileana Ros-Lehtinen, the incoming chairman of the House Foreign Affairs Committee, said last week.
«Северная Корея, Иран и Россия различными способами угрожали своим соседям и активно пытались помешать реализации американских интересов, — отметили Маккарти и член Палаты представителей и председатель комитета по международным делам Эд Ройс (Ed Royce) в совместном заявлении. "North Korea, Iran and Russia have in different ways all threatened their neighbors and actively sought to undermine American interests," McCarthy and Rep. Ed Royce of California, the Republican chairman of the Foreign Affairs Committee, said in a joint statement.
Председатель комитета по международным делам палаты представителей республиканка Илеана Рос-Лейтинен выражает аналогичную озабоченность, заявляя, что «подозрительное отсутствие каких-либо санкций в отношении российских и китайских компаний, несмотря на их давние взаимоотношения с Ираном, вызывает глубокую озабоченность». The chairman of the House Foreign Affairs Committee, Rep. Ileana Ros-Lehtinen, R-Fla., had similar concerns, saying "the conspicuous absence of any sanctions on Russian and Chinese companies, despite their longstanding involvement in Iran, is deeply troubling."
И сразу же председатель комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков написал в Twitter: «О чем это он? Alexei Pushkov, chairman of the Russian Parliament's foreign affairs committee, immediately tweeted: "What is he talking about?
"Я думаю, прошедший год был успешным", - заявил председатель комитета верхней палаты российского парламента по международным делам Михаил Маргелов. "I think the past year has been successful," said Mikhail Margelov, chairman of the foreign affairs committee of the upper house of the Russian parliament.
В своем посте в Фейсбуке от 15 мая Константин Косачев, председатель Комитета Совета Федерации по международным делам, назвал это победой геополитики и войны. Konstantin Kosachev, chairman of the Foreign Affairs Committee at the Federation Council, called it a victory for geopolitics and for war in a 15 May Facebook post.
Именно поэтому украинские и европейские политики, а также члены комитета Палаты представителей по международным делам пытаются убедить свои правительства в том, что необходимо вступить в борьбу. That’s why politicians from Ukraine, the European Union and the House Foreign Affairs Committee have all urged their governments to join the fray.
«Если выборы не будут свободными, – говорит Кристина Оюланд (Kristiina Ojuland), член комитета Европейского парламента по международным делам, – то, совершенно очевидно, что следующий созыв Думы не будет законным». “If the elections are not free,” said Kristiina Ojuland, a member of the European Parliament’s foreign affairs committee, “it’s clear the next Parliament would have no legitimacy.”
«Проекты НАТО и ЕС носят закрытый характер. Они не подразумевают участия России — и это выглядит тупиком, — заявил председатель комитета верхней палаты российского парламента по международным делам Константин Косачев. “The NATO and EU projects aren’t inclusive, they exclude Russia and this is a dead end,” Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee of Russia’s upper house, said in an interview.
Члены Конгресса, такие как Элиот Энгел (Eliot Engel), демократ из комитета Палаты представителей по международным делам, разочарованы тем, что Тиллерсон, по всей видимости, не хочет протестовать против таких сокращений. Members of Congress, such as Rep. Eliot Engel, the top Democrat on the House Foreign Affairs Committee, are disappointed that Tillerson seems unwilling to fight such cuts.
Новая реформа, предложенная председателем комитета Палаты представителей по международным делам Эдвардом Ройсом (Edward R. Royce), расширяет полномочия руководителя, который теперь будет отчитываться перед Белым домом, а не перед двухпартийным советом. The new reform, driven by House Foreign Affairs Committee Chairman Edward R. Royce (R-Calif.), enhances that executive’s power and makes him answerable to the White House rather than the bipartisan board.
"Пауки начинают пожирать друг друга, — написал во вторник, 15 декабря, глава комитета российского парламента по международным делам Алексей Пушков. Недееспособное, окруженное скандалами правительство Украины — это как раз то, что нужно Путину. "The spiders are beginning to devour each other," Alexei Pushkov, head of the Russian parliament's foreign affairs committee, tweeted on Tuesday.
Председатель комитета палаты представителей по международным делам Эд Ройс (Ed Royce), высокопоставленный демократ из комитета по разведке Адам Шифф (Adam Schiff), сенатор Роберт Менендес (Robert Menendez) и другие законодатели также выступили против военной агрессии Азербайджана. Ed Royce (the chairman of the House Foreign Affairs Committee), Adam Schiff (the ranking Democrat on the Intelligence Committee), Senator Robert Menendez and other legislators also spoke out against Azerbaijan’s military aggression.
«Мы хотели бы иметь возможность проявлять гибкость и «усиливать огонь», когда это нам необходимо, но при этом поступать так, чтобы оставалась возможность поддерживать конструктивный диалог», — заявил Тиллерсон, выступая на слушаниях комитета Палаты представителей по международным делам. “We would ask for the flexibility to turn the heat up when we need to, but also to ensure that we have the ability to maintain a constructive dialogue,” Tillerson said in testimony before the House Foreign Affairs Committee.
При нынешних «весьма ненадежных» отношениях Турции с США и Европой Путин понимает, что у него появилась беспрецедентная возможность выстроить стратегические отношения с Эрдоганом, которые могут иметь последствия в Сирии и за ее пределами, рассказал нам по телефону Константин Косачев, председатель Комитета Совета Федерации по международным делам. With Turkey’s relations with the U.S. and Europe now “very uncertain,” Putin senses an unprecedented opportunity to forge a strategic relationship with Erdogan that could have repercussions in Syria and beyond, Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee of Russia’s upper house of parliament, said in a phone interview.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.