Sentence examples of "кому попало" in Russian

<>
Она подкатывает не к кому попало. She doesn't roll over for just anyone.
Не думаю, что стоит верить кому попало, а викарию и подавно. I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar.
Вы не можете назначать адмиралом флота кого попало. You can't just make anyone admiral of the fleet.
забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке. Take the money; go to Amazon; buy a phonebook for a country you've never been to - call folks at random until you find someone who flirts really well in a foreign language.
Уверен, виноваты в этом как недобросовестные предприниматели, которые в нарушение законов и вопреки совести выпускают пиратские копии автоматов и пулеметов Калашникова, так и циничные коммерсанты, которые продают это оружие кому попало. I believe that the culprits here are unscrupulous entrepreneurs, who, in violation of both law and conscience, produce pirated copies of Kalashnikov assault rifles and machine guns, and cynical businessmen who sell these weapons to all and sundry.
Следует надеяться, что производители оружия во всех странах будут сотрудничать в разработке международного документа, нанесении единой маркировки на все единицы производимого оружия, что позволит органам власти выявлять их происхождение и определять, где и кому они были проданы, таким образом, чтобы можно было осуществить отслеживание и впоследствии иметь возможность для того, чтобы определить, каким образом оружие попало в сферу незаконной торговли и в какой момент произошла незаконная сделка. It is to be hoped that the arms manufacturers in all countries will collaborate in creating an international instrument, engraving a unique marking on each weapon produced that will allow the authorities to identify its origin and determine where and to whom they were sold, in such a way that tracing can begin and it will be possible to ascertain how they entered into illicit trade and what the point of diversion was.
Кому нравится Тони? Who likes Tony?
Она болтает что попало. She has a loose tongue.
Кому нравятся насекомые? Who likes insects?
Что-то попало в глаз Something got in the eye
Кому принадлежит эта вилла? Who owns this villa?
Скандальное видео попало в полицию A scandalous video has made its way to the police
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Также проверьте папку со спамом, возможно письмо попало туда. Also check your spam folder, letter may be there.
Разве может говорить о белом тот, кому неизвестно, что такое черное? Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?
Второй прямоугольник горчичного цвета показывает, что большинство значений попало между 0,7 и 0,9. The 2nd, mustard colored, box shows that most readings have fallen between 0.7 – 0.9.
Кому нужны риторические вопросы? Who needs rhetorical questions?
Министр внутренних дел и союзник Меркель Томас де Мезьер (Thomas de Maiziere) в апреле опубликовал свой собственный список «10 главных» элементов «Leitkultur», и из религий в него попало только христианство (в списке Меркель тоже появляется иудейско-христианская традиция). Interior Minister Thomas de Maiziere, a Merkel ally, published his own "Top 10" of the Leitkultur's features in April, and it included Christianity but not any other religions; the Judeo-Christian tradition makes an appearance on Merkel's list, too.
Мне не к кому обратиться за советом. I have no one to turn to for advice.
С другой стороны, совместное предприятие Exxon и Роснефти по проведению разведки на углеводороды в Карском море и по передаче технологий попало под строжайшие американские санкции. On the other hand, Exxon's joint venture to drill for hydrocarbons in the Kara Sea with Rosneft, and to share technological know-how, is absolutely banned under U.S. sanctions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.