Sentence examples of "комфортабельная обстановка" in Russian

<>
Обстановка в Лесото весьма напряженная с июня, когда Табане приостановил парламентские сессии в результате разногласий в своем объединенном правительстве. Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government.
Обстановка ухудшается. The situation is getting worse.
Обстановка стабильная? Is the situation stable?
На этой неделе обстановка изменилась. This all came to an end this week.
Публикуемый сегодня общий результат для Еврозоны вряд ли существенно изменит ситуацию, но и не даст оснований полагать, что обстановка ухудшается. Today’s aggregate comparison for the Eurozone won’t change the big-picture outlook, but for now the number du jour isn’t likely to provide any evidence that the trend is getting worse.
Если VIX выше 20, то страх начинает заполнять рынок и прогнозируется окружающая обстановка с более высоким риском. If the VIX heads higher than 20, then fear is starting to enter into the market and it is forecasting a higher risk environment.
Обстановка на валютных рынках контрастирует с фондовыми; S & P 500 поднялся на 2,1% с начала года в местной валюте, в то время как Eurostoxx 50 вырос до 15% The behavior of the FX markets though is in contrast to that of the equity markets; the S & P 500 is up 2.1% year-to-date in local currency terms, while the Eurostoxx 50 is up 15%.
Если поступать так, как в данный момент ведут себя все, к чему вас почти принуждает общая обстановка, часто можно совершить ошибку. Doing what everybody else is doing at the moment, and therefore what you have an almost irresistible urge to do, is often the wrong thing to do at all.
Но в Ливии обстановка лучше, чем в Сирии, где уже пять лет идет революция арабской весны, но только без военной интервенции во главе с США и НАТО. But Libya is faring better than Syria, which is also five years into its Arab Spring revolution, only without a U.S. or NATO-led military intervention.
Такая обстановка не способствует появлению сильных оппозиционных кандидатов. This environment has not been conducive to the emergence of strong opposition politicians.
«Экономическая обстановка в еврозоне, как минимум, проясняется, – утверждает генеральный директор лондонской компании Spiro Sovereign Strategy Николас Спиро (Nicholas Spiro). “The economic mood in the euro zone is at least brightening,” said Nicholas Spiro, managing director of Spiro Sovereign Strategy in London.
Работа по старым шаблонам создает в мегаполисах еще больше проблем — количество автомобилей на дорогах растет, а экологическая обстановка ухудшается, если планы деятелей, формирующих политику урбанизации, по-прежнему не поспевают за темпами миграции. A continuation of old methods raises the specter of worsening traffic congestion and pollution in the biggest cities if migration continues to outpace policy makers’ plans.
Обстановка войны может привести к тому, что вы начнете заключать сделки с теми, кого еще совсем недавно не могли представить себе в числе своих партнеров. The reality of war is that you can end up striking deals with the most unlikely of partners.
Если обстановка накалится, то в таком случае нельзя будет полностью исключить возможность ее политического и военного вмешательства. If things heat up, political and military interference won't be out of the question.
«Обстановка полностью контролируется, и если участники не будут на самом деле готовы бросить вызов Путину, то, с моей точки зрения, ценность этого мероприятия весьма сомнительна». “They control the settings and unless people are really prepared to challenge Putin and take him on, I don’t quite know what the value really is.”
Если учесть, что обстановка в Сирии быстро меняется, а непрочность режима Асада продолжает нарастать, вполне возможно, что к тому моменту, как российские корабли придут в Тартус, Асад уже будет смещен. Given the rapidity with which the situation in Syria is changing, and the increasing fragility of Assad’s regime, it’s likely that by the time the Russian ships arrive in Tartus Assad will already have been deposed.
С учетом всего этого можно было бы ожидать, что демографическая обстановка в России продолжит ухудшаться. With all of that as background it would be perfectly reasonable to assume that the demographic situation in Russia was continuing to deteriorate.
Обстановка в Вашингтоне будет по-прежнему сложной, так как многие республиканцы, недовольные Трампом, постараются ужесточить санкции против России за то, что она якобы взломала электронную почту Национального комитета Демократической партии и руководителя штаба Клинтон Джона Подесты. Washington will remain a tough call as many Republicans, not enamored by Donald Trump, will try to increase sanctions on Russia for allegedly hacking the emails of the Democratic National Committee and Hillary Clinton campaign boss John Podesta.
Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически. Economically, things are simply catastrophic.
Если бы безработица увеличивалась, а зарплаты снижались, Путин получил бы полномасштабный кризис, и обстановка в стране очень быстро начала бы напоминать украинскую. If unemployment was already spiking or wages were already plummeting then Putin would have a full-blown crisis on his hands and things could quickly start to look a lot like Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.