Usage examples of "концы" in Russian with translation to English

<>
Итак, вы обрубили ему концы? So you cut him off?
Она отдала концы как рыба She croaked like a dead fish
Может отдать концы в любую минуту. Might peg out at any minute.
Я еле-еле свожу концы с концами. I can hardly pay my credit card bills.
Она сказала, что хочет обрубить все концы. Well, she said she wanted to make a clean break.
Нужно проверить его квартиру, обрубить все концы. We need to get down to his flat, clear out anything linked.
Мы едва можем сводить концы с концами сами. We can barely keep it together for ourselves.
США сведут концы с концами – и даже более того The US Will More than Muddle Through
В какой-то момент нам надо обрубить все концы. We have to cut the cord at some point.
Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе. He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself.
Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты. Let's take the twisted six-pointed starfish.
Вы видите, как люди едва сводят концы с концами. You see people struggling to get by.
Кое-как сводя концы с концами -это 2.6 триллиона. Hand-to-mouth is 2.6 trillion.
Потому что "Счастливые концы" не место для трезвости и просветления. Because Happy Endings is no place for anyone's sobriety or enlightenment.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов. There's no way we can get out from under these hospital bills.
Вы нарушали границы закона и прятали концы в воду 20 лет. You've been pushing legal boundaries and sweeping things under rugs for 20 years.
Я не мастак концы чинить, но сделаю всё, что в моих силах. I am not an expert, but I will give it my best effort.
И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. And if you pull the cords under the knot, you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe.
Мы не потянем штрафы, мы и так едва концы с концами сводим. We can't afford fines, we're barely breaking even at the moment.
А Япония едва сводит концы с концами уже на протяжении четверти века. And Japan has been on the ropes for a quarter-century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!