Sentence examples of "коренным" in Russian with translation "aboriginal"

<>
Оба правительства признают необходимость в ходе решения проблем пересмотреть свои отношения с коренным населением на основе проведения открытых консультаций, участия и партнерства. In addressing these needs both Governments acknowledge the requirement to reset their relationship with Aboriginal people based on genuine consultation, engagement and partnership.
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что в целом он заметил, что проекте заключительных замечаний слишком много места уделяется коренным народам в ущерб другим группам меньшинств. Mr. ABOUL-NASR said that, as a general observation, the draft concluding observations contained too many references to Aboriginal peoples at the expense of other minority groups.
Дискриминация и расизм существуют также и в Канаде, въезд на территорию которой чернокожим запрещается по расовым и этническим основаниям, и где коренным народам отказано в праве голосовать. Discrimination and racism also persisted in Canada, where blacks had been refused entry on the basis of race and ethnicity and aboriginal Canadians were denied the right to vote.
Правительство заверило Специального докладчика по коренным народам в том, что новые договоры не предусматривают ограничения аборигенных прав, однако сохраняются многочисленные споры, касающиеся непризнания имущественных прав коренных народов. Government authorities assured the Special Rapporteur on indigenous people that the new treaties do not imply extinguishment of Aboriginal rights, but numerous conflicts exist due to the failure to recognize indigenous property rights.
Например, в конституции Перу 2002 года предусмотрены минимальные доли представительства в ходе региональных и муниципальных выборов с разбивкой по признаку пола и принадлежности к коренным общинам и аборигенному населению. For example, Peru's constitution of 2002 established minimum percentages for representation by sex, native community and aboriginal population in regional and municipal elections.
Под коренным народом и исконным сельским населением понимается вся сообщность людей, которые разделяют культурную самобытность, язык, исторические традиции, институты, общность территории и мировоззрение и которые существовали до испанского колониального вторжения. Indigenous and aboriginal farming nations and peoples shall be defined as any population group with a common cultural identity, language, historical tradition, institutional framework, territory and world view whose existence predates the Spanish colonial invasion.
В докладе 1996 года Королевской комиссии по коренным народам было указано на то, что аборигены страдают от широкого распространения в их общинах нищеты, заболеваемости, преступности и насилия, а также от последствий злоупотреблений в отношении их детей в школах-интернатах. A 1996 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples had pointed out that aboriginal communities suffered high rates of poverty, ill-health, crime and violence and the effects of abuse in residential schools.
Уникальной экспериментальной программой является " Цифровая коллекция материалов коренных народов ", которая осуществляется Министерством промышленности Канады в целях оказания помощи коренным канадцам в сохранении, приумножении и пропаганде их наследия, языков и современной жизни за счет разработки и обеспечения доступа к материалам в информационной сети. The Aboriginal Digital Collections is a unique pilot program by Industry Canada which helps Aboriginal Canadians to preserve, celebrate and communicate their heritage, languages and contemporary life by developing and accessing materials over the Information Highway.
В отношении положения представительниц коренного населения представитель Канады сообщила, что в 1998 году в ответ на требование Королевской комиссии по коренным народам правительство приняло план действий под названием «Укрепление сил», представляющий собой стратегию по улучшению качества жизни коренного населения и содействию его самодостаточности, с выделением на эти цели 965 млн. With regard to the situation of indigenous women, the representative explained that in 1998, in response to the Royal Commission on Aboriginal Peoples, the Government had adopted an action plan called “Gathering Strength”, a strategy to improve the quality of life of aboriginal people and to promote self-sufficiency with funding of Can $ 965 million over five years.
Эрика-Ирен Даес пишет, что " … правовой аборигенный титул часто может быть аннулирован государством, что неправомерно и резко контрастирует с той правовой защитой и признанием прав, которыми в большинстве стран защищены земля и собственность не относящихся к коренным народам граждан, других частных лиц и корпораций … Один лишь этот факт, возможно, объясняет возникновение подавляющего большинства проблем прав человека коренных народов … ". Erica-Irene Daes writes that “… aboriginal title is often subject to the illegitimate assumption of State power to extinguish such title, in contrast to the legal protection and rights that, in most countries, protect the land and property of non-indigenous citizens, other individuals and corporations … This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples”.
Он коренной австралиец и художник. He's an Australian Aboriginal elder, and he's also an artist.
Учреждения среднего специального образования в Квебеке накопили определенный опыт в области образования коренных жителей. Institutions of postsecondary education in Québec have developed expertise in education for Aboriginal people.
Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы. Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis.
Что касается сотрудников исправительных учреждений, то в апреле 2008 года представители коренного населения занимали 12 таких должностей. As for correctional services officers, 12 Aboriginal people were occupying this position as of April 2008.
Ведется ли работа по обучению и найму женщин из числа коренного населения для работы в пенитенциарных учреждениях? Have there been any initiatives to train and hire Aboriginal women to work within penal institutions?
Канада горда тем, что права коренных народов и договорные права твердо признаются и надежно защищены в конституции Канады. Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution.
Концепция аборигенного правового титула и связь этой правовой концепции с правами человека коренных народов имеют исключительно важное значение. The concept of aboriginal title and the relationship of this legal concept to the human rights of indigenous peoples is centrally important.
С 1954 года в Малайзии действует Закон об аборигенных народах, направленный на защиту групп коренного населения, составляющих народность оранг асли. As long ago as 1954 Malaysia adopted the Aboriginal Peoples Act for the protection of indigenous groups known collectively as Orang Asli.
В 2008 году в Оттаве проходил форум по вопросам реакции системы правосудия на насилие в северных и отдаленных коренных общинах. A forum on justice system responses to violence in northern and remote Aboriginal communities took place in 2008 in Ottawa.
Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин. The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality postsecondary education and training to the Aboriginal population including women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.