Sentence examples of "короткого" in Russian with translation "brief"

<>
Из этого короткого видеоролика вы узнаете, как это сделать. Watch this brief video to learn more.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination.
Зачастую, но в течение короткого времени, заключенных также содержат под стражей в полиции по системе " локаут ". Prisoners are also held, briefly, but routinely in police custody under the “lock-out” system.
После захвата Крыма в 2014 году россияне на самом деле в течение короткого периода времени испытывали чувство воинственного национализма. Russians did embrace martial nationalism for a brief period after the seizure of Crimea in 2014.
Обдумываете, чем бы заняться сегодня, в день официального окончания оскорбительно короткого наказания Палмейро, когда он снова соберется в Кэмден Ярдс? Wondering what to do tonight, the official end of Palmeiro's insultingly brief punishment, when he suits up again at Camden Yards?
Так, ребята, помните, что цезий в этой урне крайне нестабилен, но вы можете выдержать облучение в течение очень короткого промежутка времени. Okay, guys, just remember that the cesium in the urn is highly unstable, but you should be able to handle it for just a brief period of time.
— Нет нужды говорить о том, что ситуация в значительной мере ухудшилась после короткого периода тишины, наступившего после заключения соглашения о прекращении огня». “Needless to say, the situation has dramatically deteriorated since the brief oasis of calm that followed the launch of the cessation of hostilities.”
По словам Лукьянова, все это заставило российских лидеров испытать смущение, тревогу и даже «беспомощность» после короткого периода оптимизма, который последовал за инаугурацией Трампа. That has left Russian leaders feeling confused, apprehensive and even “helpless’’ after a brief period of optimism that followed Trump’s inauguration, said Lukyanov.
И Россия, и Турция сейчас «отходят» от короткого периода открытости и свободного предпринимательства, и оба лидера, как кажется, наслаждаются подавлением инакомыслия и провоцированием Запада. Russia and Turkey are both recovering from brief periods of openness and free enterprise, and both leaders apparently relish repressing dissidents and provoking Westerners.
Череда восьмидесятилетних наследников Абдуллы напоминает последние годы Советского Союза, когда немощные лидеры сменяли у власти одного за другим в течение короткого периода инертного правления. Abdullah's octogenarian line of successors recalls the final years of the Soviet Union, when one infirm leader after another succeeded to power for a brief period of inert rule.
Если не считать короткого визита советской подводной лодки во время Второй мировой войны, это было первое посещение Сан-Франциско российским военным кораблём со времени Гражданской войны. With the exception of the brief visit of a Soviet submarine during World War II, this was the first visit to San Francisco by Russian warship since the Civil War.
За последние несколько дней войска Асада получили некоторое преимущество, снова взяв в осаду Алеппо после короткого отступления, поэтому чисто теоретически режим прекращения огня сейчас им невыгоден. Assad’s troops had the upper hand in recent days, having restored the siege of Aleppo after a brief setback, so theoretically, they should be less happy about the cease-fire.
В ходе своего короткого пребывания в стране миссия по оценке не смогла увидеть убедительных свидетельств того, что положение в префектуре Вакага непосредственно связано с кризисом в Дарфуре. During its brief visit, the assessment mission did not see compelling evidence that the situation in the Vakaga prefecture is directly related to the crisis in Darfur.
Именно эта партия правила Кабулом в течение короткого периода времени в середине 90-х годов, породив такое кровопролитие и хаос, что большинство афганцев были рады приходу талибов. It was this party that ruled Kabul briefly in the mid-1990s, creating the bloodshed and chaos that caused most Afghans to welcome the coming of the Taliban.
После короткого флирта с расширением свобод в первые годы после распада СССР 20 лет назад россияне отдали свободные выборы и СМИ в обмен на растущую экономическую безопасность. After a brief flirtation with expanded freedoms in the first years after the fall of the Soviet Union 20 years ago, Russians traded free elections and media for growing economic security.
Система Safeguard находилась в рабочем состоянии в течение короткого периода времени и затем была демонтирована. Оказалось, что не имеет смысла защищать с помощью исключительно дорогой системы единственный район. Safeguard was only briefly operational before it was dismantled; protecting a single location with an enormously expensive system didn’t make sense.
С технической точки зрения, похоже, что сегодняшнее ралли пары AUD/USD выдохлось в районе её 38.2% уровня коррекции от короткого скачка выше отметки 0.9500 (см. график). From a technical perspective, today’s rally in AUDUSD looks to have run out of steam around its 38.2% retracement level from its brief run above 0.9500 (see chart).
Россия не использовала Т-80 во второй чеченской войне в 1999–2000 годах и не применяла их в ходе короткого конфликта с Грузией в 2008 году — насколько нам известно. Russia did not use the T-80 during the Second Chechen War of 1999-2000, or the brief 2008 conflict with Georgia – as far as we know.
После восьми лет в тюремных лагерях за уничижительные строки о Сталине, Никита Хрущев в 1962 году разрешил Солженицыну издать «Один день Ивана Денисовича» в ходе слишком короткого периода десталинизации. After eight years in prison camps for his derogatory writings about Stalin, Solzhenitsyn saw “One Day in the Life of Ivan Denisovich” ushered into print by Nikita Khrushchev in 1962 as part of all-too-brief de-Stalinization.
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: "Сияющий путь" в Перу, Патриотический фронт Мануэля Родригеса в Чили, сапатисты в штате Чьяпас на юге Мексики, но только в течение короткого периода времени, и FARC в Колумбии. Only a few groups remained: the Shining Path in Peru, the Manuel Rodríguez Patriotic Front in Chile, for a brief time the Zapatistas in Chiapas, Mexico, and the FARC in Colombia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.