Sentence examples of "короткого" in Russian

<>
После короткого перерыва строительство возобновилось. After a short hiatus, construction resumed.
Из этого короткого видеоролика вы узнаете, как это сделать. Watch this brief video to learn more.
Маркеры короткого и длительного действия Short-Term Tokens and Long-Term Tokens
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. We are entering a post-American world - the world beyond America's brief moment of global domination.
Я не против короткого морского путешествия. I don't mind a short sea voyage.
Зачастую, но в течение короткого времени, заключенных также содержат под стражей в полиции по системе " локаут ". Prisoners are also held, briefly, but routinely in police custody under the “lock-out” system.
Пример 1. Использование короткого списка недопустимых слов Example 1: Use a short list of unacceptable words
После захвата Крыма в 2014 году россияне на самом деле в течение короткого периода времени испытывали чувство воинственного национализма. Russians did embrace martial nationalism for a brief period after the seizure of Crimea in 2014.
После короткого перерыва, он продолжил свою работу. He continued his work after a short break.
Обдумываете, чем бы заняться сегодня, в день официального окончания оскорбительно короткого наказания Палмейро, когда он снова соберется в Кэмден Ярдс? Wondering what to do tonight, the official end of Palmeiro's insultingly brief punishment, when he suits up again at Camden Yards?
Ибо короткого пути к успеху в Афганистане не существует. For there can be no short cut to success in Afghanistan.
Так, ребята, помните, что цезий в этой урне крайне нестабилен, но вы можете выдержать облучение в течение очень короткого промежутка времени. Okay, guys, just remember that the cesium in the urn is highly unstable, but you should be able to handle it for just a brief period of time.
Что-то типа специального короткого пути, маршрут "Б", Рич. A special sort of short cut, B route, Rich.
— Нет нужды говорить о том, что ситуация в значительной мере ухудшилась после короткого периода тишины, наступившего после заключения соглашения о прекращении огня». “Needless to say, the situation has dramatically deteriorated since the brief oasis of calm that followed the launch of the cessation of hostilities.”
Сырая нефть ниже после отскока короткого покрытия в понедельник Crude oil lower after Monday's short-covering bounce
По словам Лукьянова, все это заставило российских лидеров испытать смущение, тревогу и даже «беспомощность» после короткого периода оптимизма, который последовал за инаугурацией Трампа. That has left Russian leaders feeling confused, apprehensive and even “helpless’’ after a brief period of optimism that followed Trump’s inauguration, said Lukyanov.
Если так будет, то мы можем стать свидетелями «короткого сжатия». If this happens then we could get a short squeeze.
И Россия, и Турция сейчас «отходят» от короткого периода открытости и свободного предпринимательства, и оба лидера, как кажется, наслаждаются подавлением инакомыслия и провоцированием Запада. Russia and Turkey are both recovering from brief periods of openness and free enterprise, and both leaders apparently relish repressing dissidents and provoking Westerners.
Наверное, лучше всего будет это сделать с помощью короткого видео. So maybe I'll do that with this short video.
Череда восьмидесятилетних наследников Абдуллы напоминает последние годы Советского Союза, когда немощные лидеры сменяли у власти одного за другим в течение короткого периода инертного правления. Abdullah's octogenarian line of successors recalls the final years of the Soviet Union, when one infirm leader after another succeeded to power for a brief period of inert rule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.