Sentence examples of "корпусом" in Russian with translation "hull"

<>
На сей раз во время сварочных работ загорелся резиновый уплотнитель между легким и прочным корпусом. This time the culprit was insulation between the inner and outer hull that combusted while parts were being welded.
Рыба движется потому что. вот так она изгибается, а наша лодка подгоняется ветром, корпусом контролирует траекторию. A fish will move because - by changing like this, but our boat is propelled by the wind still, and the hull controls the trajectory.
С корпусом из углеволокна и жестким парусом, здоровенным как крыло Боинга 737, эта лодка может делать более 30 узлов. 'With a carbon fibre hull and a rigid sail as big as the wing' on a Boeing 737, it can reach over 30 knots.
В следующем году Россия планирует пустить этим маршрутом восемь кораблей, а именно — танкеров типа нефтеналивных, но с укрепленным корпусом для раздвигания льдов. Russia plans up to eight such trips next year, using oil-type tankers with reinforced hulls to break through the ice.
Энергетическая установка изолирована и находится на резиновой основе, а поэтому не соприкасается с корпусом, благодаря чему ее вибрация не превращается в шум, который можно услышать с расстояния. The propulsion plant is isolated on a rubber base so it doesn’t touch the hull, preventing vibrations from turning into noise that can be heard outside the boat.
Поэтому лодку строили с усиленным корпусом, чтобы проламывать прочный полярный лед. У нее был большой запас плавучести, чтобы всплывать среди льдов, а также пара защищенных ото льда гребных винтов. As a result the submarines were designed with a reinforced hull that was capable of breaking through polar ice, a large reserve buoyancy to help it surface through ice and a pair of shielded propellers to protect them from collisions with ice.
И мне захотелось узнать, получится ли вывести эту идею на промышленный уровень, поэтому мы построили большую лодку с большим парусом, с очень лёгким корпусом, надувным, маленькой поверхностью касания, у нас получился большой размер и большое КПД. So, I wanted to know if this was possible to put this at an industrial level, so we made a large boat with a large sail, and with a very light hull, inflatable, very small footprint, so we have a very big size and power ratio.
Подводные лодки этого типа строились с титановым корпусом и работали на реакторе с жидкометаллическим теплоносителем. Это были самые быстрые и самые глубоководные действующие подводные лодки в мире (за исключением лодки советского проекта 661 «Анчар», построенной в единственном экземпляре). The Alfa-class submarines — which were built with a titanium hull and liquid-metal cooled reactor — were the fastest and deepest diving operational submarines ever built — save for the lone Soviet Project 661 Anchar-class (NATO: Papa-class) boat.
Даже если бы не было всех этих фиаско, Россия вряд ли сможет найти покупателей для своего «Адмирала Кузнецова», если она решит его продать — как она сделала с авианосцем «Адмирал Горшков», который в 2004 году она продала Индии за 2,35 миллиарда долларов, и как сделала Украина с корпусом «Варяга», который достался Китаю в конце 1990-х годов. Even without these fiascos, it's unlikely there would be much of a market anyway if Russia decided to sell the Kuznetsov off – as it did with the former Admiral Gorshkov to India for $2.35 billion in 2004 and Ukraine did with the hull of the Varyag to China in the late 1990s.
Не в корпус, черт вас дери. Not into the hull, damn it.
Я фиксирую микротрещины по всему корпусу. I'm reading micro-fractures all over the hull.
Какой-то корабль зацепился за наш корпус. A ship has locked onto our hull.
У БТР V-образный корпус, противоударные сиденья. The mastiff's designed with a V-shaped hull, shock mounted seating.
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля. Hull sensors report damage to keel section.
Небольшие асимметрии в корпусах изменяют их движение. Small asymmetries in their hulls change the way each one moves.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Надеюсь, а иначе я зря убил столько времени на корпус. I hope so, otherwise I wasted a lot of time designing the hull.
Симметричный, похожий на тунца корпус «Альбакора» радикально отличался от традиционных сигарообразных корпусов. The symmetrical, tuna-like hull was a radical break from conventional, cigar-shaped hulls.
Одна крошечная трещина в корпусе, и наша кровь закипит через 13 секунд. One tiny crack in the hull and our blood boils in 1 3 seconds.
Симметричный, похожий на тунца корпус «Альбакора» радикально отличался от традиционных сигарообразных корпусов. The symmetrical, tuna-like hull was a radical break from conventional, cigar-shaped hulls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.