Sentence examples of "крайней" in Russian with translation "last"

<>
По крайней мере, в этом последнем Чавез, возможно, перегнул палку. Judged by the last standard, at least, Chávez may have crossed the line.
За последний год я слышал, по крайней мере, о 10 подобных случаях. I have heard of at least 10 examples over the last year or so.
Каждый из вас купил по крайней мере одну вещь за прошедший месяц. You've all bought an article of clothing in the last month;
И последняя строка объявления, по крайней мере, довольно правдивая: «В Израиле я свободен». And the last line of the advertisement is at least fairly true: “In Israel, I am free.”
— В течение последних шести лет я работаю каждый день, по крайней мере, часть дня. “I’ve worked at least part of every day for the last six years.
При существующей системе итальянские правительства добиваются мало, но, по крайней мере, они дольше держатся. Under the current system, Italian governments achieve little, but at least they last longer.
традиционный ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере в течение последних 20 лет: The answer that we've traditionally given to that is very straightforward, at least in the last 20 years:
Позднее их полномочия были расширены; в частности, они получили возможность выдавать займы в случае крайней необходимости. Later, their mission was expanded to include the role of lender of last resort.
Правоохранительные органы сообщили в пятницу, что разбирательство причины аварии продолжится, по крайней мере, еще две недели. Authorities said Friday that the probe into the cause of the crash will last at least another two weeks.
В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями. Last year, at least two young women in Sudan were sentenced to death by stoning.
По крайней мере, два члена Комитета по кредитно-денежной политике (MPC) пошли против управляющего впервые с 2011 года. At last two members of the Monetary Policy Committee (MPC) have broken ranks with the Governor for the first time since 2011.
По крайней мере, на бумаге, Новые Цели Устойчивого Развития Организации Объединенных наций, принятые в прошлом году, являются улучшением. On paper, at least, the United Nation’s new Sustainable Development Goals, put in place last year, are an improvement.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой. Even in Israel, the last true immigration country - at least for Jews - assimilation is no longer so easy.
Более того, по крайней мере десять раз за последние 22 года приходили известия о международных кризисах, грозивших большими войнами. Furthermore, at least ten times in the last twenty-two years, news has come of other international crises which gave threat of major war.
Но, по крайней мере, на данный момент НАСА обладает среднестатистически лучшим результатом – последние шесть миссий на Марс признаны успешными. But at least NASA has by far the best track record — with its last six missions to Mars complete successes.
место ареста или похищения или место, где исчезнувшее лицо видели в последний раз (по крайней мере указать город или селение); Place of arrest or abduction, or where the disappeared person was last seen (indication of town or village, at least);
В случае крайней необходимости ЕС должен быть готов прибегнуть к военной защите ценностей и принципов, которые, он считает, стоит защищать. As a last resort, the EU must even be prepared to rise to the military defense of the values and principles it believes are worth protecting.
Она относилась к данной программе реформ с решимостью, однако – по крайней мере до ее последних лет – и с тонким прагматизмом. She set about this reform program with determination, but – at least until her last years – with subtle pragmatism as well.
Июньское голосование Британии за выход из ЕС (Брексит) было воспринято во всём мире с крайней тревогой, оно стало сигналом политической нестабильности. The Brexit vote in the United Kingdom last month has been viewed worldwide with extraordinary alarm as a signal of political instability.
И мы уже много раз уступали часть нашей исключительности под шквалом науки и техники, по крайней мере, последние несколько сотен лет. And we've had the retreat from special-ness under the barrage of science and technology many times over the last few hundred years, at least.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.