Sentence examples of "критической статье" in Russian

<>
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries.
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации. He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Скажите, что вы думаете об этой статье? Please tell me what you think about this article.
Ситуация там была критической. The situation there was critical.
Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права". The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law."
Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации. Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание. According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
По прибытии в 73-е крыло он получил уникальную возможность подвергнуть критической проверке учебную программу, по которой занимались летчики в США. When he joined JG 73, it was a unique opportunity to judge the Stateside syllabus.
И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены. And, according to a new clause, only candidates who "love the country, and love Hong Kong" would be allowed.
Вторая причина, по его словам, состоит в том, что роль НАТО является критической «в наши дни и в нашу эпоху, когда происходит колоссальный конфликт между упорядоченным миром — то есть, миром, который, как мы считаем, верит в демократические ценности, в верховенство закона, в устойчивые парламентские институты, — и беспорядочным миром, который представляет собой угрозу для того стиля жизни, который мы имеем». The second reason, he noted, is that NATO’s role is crucial “in this day and age where there is a huge conflict between the ordered world — that is the world that believes in democratic values and the rule of law and sustainable parliamentary institutions — and the disordered world, which is a danger to the way of life that we have enjoyed.”
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36. In her opinion, the only positive point is the prohibition of torture in article 36.
Луцевич утверждает, что он должен поддерживать реформаторов, хотя те еще «не достигли критической массы». Lutsevych argued that it should support change makers, although they haven’t reached a critical mass yet.
Известный военный обозреватель "КП" Виктор Баранец в своей статье "Сердюков вернулся к жене?" The well-known military columnist of "KP" Victor Baranets in his article "Serdyukov returned to his wife?"
Кроме того, просим ознакомиться в пункте 12.10 ниже с нашей Политикой в случае возникновения критической нагрузки. Additionally, please see our Overloading Policy at clause 12.10 below.
В обзорной статье, опубликованной в прошлом году в Journal of Astrobiology & Outreach, Юк Юн (Yuk Yung) из Калифорнийского технологического института и Пинь Чэнь (Pin Chen) из Лаборатории реактивного движения выдвинули две гипотезы: метан мог образоваться в результате реакции между газом, водой и горной породой, либо из-за микробов, выделяющих этот газ. In a review article published last year in the Journal of Astrobiology & Outreach, Yuk Yung of Caltech and Pin Chen of the Jet Propulsion Laboratory give two hypotheses: the methane could be due to gas-water-rock chemistry or to microbes that exhale methane.
USD / CAD достиг сопротивления незначительно ниже критической линии 1.2800, а затем он начал падать. USD/CAD hit resistance marginally below the 1.2800 critical line and subsequently it started falling.
В статье для издания The Observer аналитик по вопросам безопасности Джон Шиндлер заявляет, что война на Балканах неизбежна. A piece by security analyst John Schindler in The Observer reiterated the idea that war in the Balkans could be imminent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.