Sentence examples of "кричит" in Russian with translation "shout"

<>
А кровь кричит о мести. Blood shouts for revenge.
«А теперь послушайте меня, — кричит он. “Now listen to me!” he shouts.
Выскакивает из юрты, кричит и мечется. Comes out of the yurt, shouting and thrashing about.
Но столкнувшись с теми, кто кричит «Это не литература! But, confronted with those who have been shouting, “That’s not literature!
Рассмотрим реальную ситуацию: кто-то кричит «Пожар!» в переполненном театре. Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.
Рид пишет так, будто он задыхаясь кричит в диктофон в режиме реального времени. Reed writes as if shouting breathlessly into a dictaphone in real time.
Мистер Крамер, Вы телевизионный ведущий, который постоянно кричит и дразнится в передаче "Сумасшедшие деньги"? Mr. Cramer, are you the TV personality who regularly shouts and badgers on Mad Money?
Понимаете, он говорит, что его зовут Фарук, что-то кричит о Боге и бросает нам овсяные хлопья. You see, he's claiming his name is Farouk and shouts about God and tosses oatmeal at us.
«Не верьте, — сказал он, — тем, кто пугает вас Россией, кричит о том, что за Крымом последуют другие регионы. "Do not," he said, "believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea.
Вокруг лодки происходит всё больше и больше интересного и вдруг кто-то кричит: "А что это в воде?" So, there's more and more activity near the boat, and all of a sudden somebody shouts, "What's that in the water?"
И тут Малакай, матерится и с пеной у рта, кричит, что достанет бензопилу и отхватит ему сами знаете что. There's Malachi, f-ing and blinding, shouting he's going to get a chainsaw and chop his you know whats off.
Партизан подводят к стене, и в момент, когда солдаты поднимают винтовки в плечу, один из партизан кричит "Забудьте о свободе!". The guerrillas are led to the wall, and, just as the soldiers are raising their guns to their shoulders, one insurgent shouts, "Down with liberty!"
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт. The logic of this type of mobilization is that resources are directed to the group that shouts the loudest and is able to trigger social conflict.
После прошлогоднего референдума о Брексите Великобритания стала похожа на самоубийцу, который прыгнул со 100-этажного здания и, пролетая 50-й этаж, кричит «пока что всё хорошо». Since last year’s Brexit referendum, the United Kingdom has been likened to a suicide who jumps off a 100-storey building and, as he falls past the 50th floor, shouts “so far, so good.”
«Хабиби!» — снова кричит Дэмьен Сплитерс (Damien Spleeters). Так он ласково на арабском языке зовет своего иракского переводчика и местного коллегу Хайдера аль-Хакима (Haider al-Hakim). “Habibi!” Damien Spleeters shouts again, using the casual Arabic term of endearment to call out for Haider al-Hakim, his Iraqi translator and partner on the ground.
Необычайно высокая скорость прохождения законопроекта и превращения его в закон вызвала бурю комментариев в блогосфере. Тысячи блогеров разместили там карикатуру на Путина, который злорадно кричит: «Я подписал его вовремя!» The unusual speed of the bill's passage into law prompted a storm of commentary in the blogosphere, with thousands reposting a cartoon portraying a mischievous Putin shouting: “I signed it in time!"
Тогда, еще одна вещь, которую ты знаешь, это что я прячусь в моей спальной, выкрикивая лекцию Ричарда Фейнмана пока моя мама кричит что Иисус простит ее если она затолкает матовое стекло в отцовский мясной рулет. But then, the next thing you know, I'm hiding in my bedroom, blaring a Richard Feynman lecture while my mom is shouting that Jesus would forgive her if she put ground glass in my dad's meatloaf.
Вернулись и старые шутки Например: идет человек по улице Катманду и кричит: "Долой диктатуру в Пакистане!"; его останавливает полицейский, забирает в участок и спрашивает: "Почему вы осуждаете диктатуру в Пакистане, когда она существует в этой стране?" Old jokes from the pre-1990 days have returned, like this one: a man was walking down a Kathmandu street, shouting, "Down with dictatorship in Pakistan." A policeman grabbed him and took him in. At the police station, he asked the protestor, "Why are you denouncing dictatorship in Pakistan when it exists here?"
«Я его убью, если он построит тут дворец», – кричит Николай, напоминая о склонности нынешних российских руководителей строить показные памятники собственной великолепию: например, дворец Путина в итальянском стиле на берегу Черного моря предположительно стоит более $1 млрд. “I'll kill him if he builds a palace here," shouts Nikolai, in a reference to current Russian leaders' proclivity for erecting garish monuments to their personal splendor: Putin's Italianate palace on the Black sea, for example, allegedly cost more than $1 billion.
Люди танцевали, кричали и выпивали. People are dancing, shouting and drinking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.