Sentence examples of "крупное" in Russian with translation "big"

<>
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
Я закрыла свое самое крупное дело сегодня. I closed my biggest case today.
Это самое крупное разногласие между Россией и США. That’s the biggest disagreement between Russia and the United States.
Более того, Путина в ближайшее время ждет крупное испытание. Moreover, a big test is fast approaching.
Как только появляется крупное дело, эти тараканы выползают из-под плинтуса. Every big case, These roaches crawl out of the woodwork.
Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне. Saddam Hussein-dead or on the run-is, of course, the Iraq war's biggest loser.
Когда начинается крупное сражение типа того, что идет в Кобани, боевая подготовка ускоряется, сказал Раккави. When there is a big battle, like the one in Kobani, the training is accelerated, Raqqawi said.
И, наконец, необходимо создание программы по стимулированию европейской экономики - "крупное соглашение" - и оно необходимо немедленно. Finally, we need a European economic stimulus program - a "Big Bargain" - and we need it now.
Тиллерсон: самое крупное препятствие в российско-американских отношениях — это Украина, а не вмешательство в выборы Tillerson: Biggest Snag in U.S.-Russia Relations is Ukraine, Not Election Meddling
В реальности произойдёт следующее: крупное снижение налогов будет выгодно сравнительно немногим, но при этом резко сократятся доходы федерального правительства. What would really happen is this: The big tax cut would help relatively few people, while also cutting federal government revenue sharply.
Также необходимо добавить, что мы знаем что Китай - крупное государство, демографически и географически, с населением в 1,3.млрд людей. And there's one other thing to add to this, and that is this: Of course we know China's big, huge, demographically and geographically, with a population of 1.3 billion people.
Продолжалось сокращение инвестиций: в третьем квартале они уменьшились на семь процентов, и это было самое крупное падение с 2010 года. Investment, too, has continued to fall: It’s down 7 percent in the third quarter, the biggest drop since 2010.
У развивающихся рынков есть крупное активное сальдо по текущим счетам (большое изменение с 1997 года, когда у большинства развивающихся рынков были дефициты). There are large current-account surpluses among emerging markets (a big change from 1997, when most emerging markets had deficits).
Случайность ли это, что после телефонного разговора Владимира Путина с президентом Трампом пророссийские силы на Украине начали самое крупное за много месяцев наступление? COULD IT have been just a coincidence that Russian-backed forces in Ukraine launched their biggest offensive in months the day after Vladimir Putin spoke by phone with President Trump?
Но что может случиться с отставным сержантом спецназа, у которого усиленные биопечатью мускулы и более крупное сердце, когда он попадет в мир простых смертных? In other words, what happens to the Special Forces sergeant tricked out with extra muscle and a bigger heart once he leaves the service and enters the world of mortal men?
И поэтому вместо этого они произвели крупное вторжение в финансовую и корпоративную преступность, и прежде всего в два её сектора: контрафактную продукцию и компьютерную преступность. And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime.
Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду. It is now widely expected that, when a financial institution is deemed "too big to fail," governments will intervene if it gets into trouble.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
Любое финансовое учреждение, слишком крупное или слишком тесно связанное с экономикой, чтобы позволить ему потерпеть неудачу, должно постоянно тщательно регулироваться и контролироваться на предмет риска и наличия необходимого капитала или должно быть разделено на несколько фирм меньшего размера. Any financial institution that is too big or too interconnected to fail, or could quickly become so, must be closely regulated and monitored for risk and capital adequacy in real time, or be broken up into smaller firms.
Эта тишина может оказаться вновь нарушена, если валютные резервы Китая покажут ещё одно крупное снижение по итогам какого-либо месяца. Кроме того, попытки властей организовать управляемое замедление экономического роста будут оставаться важнейшим источником законного беспокойства финансовых рынков ещё долгие годы. This calm could be disrupted again if China’s foreign-exchange reserves show another huge monthly loss, and the authorities’ efforts to manage an orderly economic slowdown will remain the biggest source of legitimate concern for financial markets for many years ahead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.