Sentence examples of "крупному" in Russian

<>
Как действовать в такой ситуации крупному покупателю? What then should a large buyer do to meet this situation?
Почти любому крупному игроку в регионе Россия при необходимости может предложить перспективный формат отношений. For almost any major player in the region, if needed Russia can offer an promising format of relations.
Крупному бизнесу была выгодна дешевая рабочая сила, а левые поддерживали мультикультурализм. Big business benefited from cheap labor, and the left favored multiculturalism.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня. Bilateral talks subsequently remained the key to every major success of large-scale financial diplomacy.
Пример 10-12: Крупному поставщику услуг телефонной связи угрожали, поскольку незаконно подключенный телефон был отключен. Illustration 10-12: A major telephone service provider was threatened because a fraudulently activated phone had been shut off.
Объясняя самую большую из больших наук увлекательно и доступно, Кокс переносит нас в путешествие по этому крупному проекту. Discussing the biggest of big science in an engaging, accessible way, Cox brings us along on a tour of the massive project.
Кыргызстан стал первой страной, представившей отчет по крупному золотодобывающему проекту в рамках EITI. The Kyrgyz Republic became the first country to report under EITI, for a large gold-mining project.
Только в случае с Мальтой ее главный интерес в членстве - доступ к крупному общему рынку - экономический. Only Malta is a case in which the major interest in membership-access to the great common market-is economic.
Если дать рабочим больше полномочий в вопросах корпоративного управления, появится больше справедливости в распределении доходов, которые глобализация дает крупному бизнесу. Allowing labor a greater voice in corporate management will help wage earners share more equitably in the profits globalization creates for Big Business.
Фактически, предлагая партнерам по ТТП доступ к более крупному клубу, США обеспечили себе дополнительный рычаг. In fact, by offering TPP partners access to a larger club, the US had secured additional leverage.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному. Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года. The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.
До сих пор не зафиксирован мировой рекорд по самому крупному панеттоне, в том числе по его русской версии. So far there are no world records for the largest panettone, nor for the Russian version.
На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе. At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process.
Знаменитые инвесторы и ведущие политики сходятся во мнении, что в нашей ультра взаимозависимой глобальной экономике такому крупному финансовому институту, как "Lehman", нельзя было позволить обрушиться. Famous investors and leading policymakers alike have opined that in our ultra-interconnected global economy, a big financial institution like Lehman can never be allowed to fail.
Ограничение на перевозку опасных грузов, которые могут привести к очень сильному взрыву, сильному взрыву, выбросу большого количества токсичного вещества или крупному пожару; Restriction for dangerous goods which may lead to a very large explosion, to a large explosion, to a large toxic release or to a large fire;
например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима - что является предметом особого беспокойства для Европы - и всплеску болезней. for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream - of particular concern to Europe - and a flourishing of disease.
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру. So what I did last year was we hired a car, looked up on Google, found a route into northern India from New Delhi which, you know, which did not cross any big cities or any big metropolitan centers.
с одной стороны принципы новой Европы, определенные ОБСЕ после 1989/90 гг., не позволяют более крупному соседу накладывать вето на решения о создании и расширении союзов. on the one hand, the principles of a new Europe as defined by the OSCE after 1989/1990 don't allow decisions about alliances to be subject to the veto of a large neighbor.
Сообщения о подготовке к крупному наступлению, согласно пункту 33 доклада Генерального секретаря, вызывают крайне серьезную озабоченность, как и сообщения о событиях, ясно указывающих на нарушения резолюции 733 (1992) Совета Безопасности. The reports of preparations for a major offensive, as contained in paragraph 33 of the Secretary-General's report, are extremely worrying, as such reported developments would clearly be in breach of Security Council resolution 733 (1992).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.