Sentence examples of "культивировать" in Russian with translation "cultivate"

<>
Я предлагаю культивировать то, что называю «позицией принятия». The alternative, then, is to begin to cultivate what I term the “acceptance mindset.”
С одной стороны, можно создать множество вариантов фигур, но также можно их культивировать. For one thing, one can design many variants of a form, in parallel, and one can cultivate them.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса. On his home front, he needs to cultivate, at the lowest possible price, an image as a champion of the Palestinian cause.
Попытки России культивировать оппозицию центристской элите в Европе, скорее всего, обернутся негативными последствиями. Russia's efforts to cultivate an opposition to the continent's centrist elites look likely to backfire.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения. The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement.
Если она продолжит культивировать эту слабость и этот раскол, она вполне может скатиться на второстепенные роли во всей мировой политике. If the Europeans continue to cultivate their weakness and disunity, it may well happen that Europe will become irrelevant across the international agenda.
Однако мы каким-то образом за последние несколько веков, или даже десятилетий, начали культивировать представление о мифической сельской идиллии прошлого. But we have, somehow, in the course of the last few centuries, or even decades, started to cultivate an image of a mythical, rural agricultural past.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США. In this crowded power play, only Japan is left out, choosing for the most part to remain aloof and cultivate its relations with the US.
И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие. And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion.
• Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе. • We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles;
Своекорыстие и милосердие - не единственные стимулы, движущие поведением человека, существует еще и такой стимул, как служба своему народу, и именно его и надо культивировать. Self-interest and charity are not the only human motivations; there is also the motive of service, and it needs to be cultivated.
Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров. His leadership success came from his bureaucratic skill in cultivating Congressional support and obtaining resources, and from a rigid discipline that tolerated no failures among his officers.
Поэтому, если мы собираемся создать более неравнодушный мир, мы сначала должны признать важность альтруизма – а затем культивировать его среди людей и способствовать культурным переменам в наших обществах. Thus, if we are to engender a more caring world, we must first recognize the importance of altruism – and then cultivate it among individuals and promote cultural change in our societies.
Проблема, которую ветеран КГБ Владимир Путин помогает культивировать спустя двадцать лет после августовского путча, была незнакома Андропову и Владимиру Крючкову. Но она все равно губительна для российского государства. The problem that KGB veteran Vladimir Putin has helped cultivate twenty years after the August putsch is not one that Andropov or Vladimir Kryuchkov would recognize, but it is still toxic for the Russian state.
Идеальная ситуация в случае, если цель вашей политики манипулировать страданиями других для упрочения собственной власти и богатства, когда вы не в состоянии модернизировать свою страну или культивировать основные свободы. That is a perfect situation if your policy is about instrumentalizing others’ sufferings in order to accumulate power and wealth, while simultaneously failing to modernize your own country or cultivate basic freedoms.
увеличивающемся социальном различии, совмещенным с быстрым ростом населения и нашей неспособностью регулировать различные изощренные формы глобальной рыночной экономики так, чтобы ее продукты помогали культивировать человеческую жизнь, а не ограничивать ее. widening social differences combined with a rapid population growth and with our inability to regulate the various sophisticated forms of the globalized market economy in order that its products help to genuinely cultivate human life instead of confine it.
Помимо снижающегося международного доверия к Перу как к «защитнику климата» ? образ, который пытались культивировать некоторые члены правительства – этот закон ставит под угрозу природную среду Перу и его перспективы экономического роста. Beyond diminishing Peru’s international credibility as a “climate champion” – an image that some members of the government have been attempting to cultivate – the law jeopardizes Peru’s natural environment and economic-growth prospects.
В Китае, например, была попытка использовать мягкую силу, чтобы культивировать менее угрожающий образ - тот, который он надеется подорвать, и даже препятствовать, коалициям возникающим в противовес его растущей экономической и военной мощи. China, for example, has been attempting to use soft power to cultivate a less threatening image – one that it hopes will undermine, and even discourage, the coalitions that have been emerging to counterbalance its rising economic and military might.
«Правительство знало, что культивировать антизападные настроения очень легко и что легко также консолидировать российское общество посредством этой пропаганды», — считает Мария Липман, независимый политический аналитик из Москвы, специализирующийся на изучении антизападных настроений. “What the government knew was that it was very easy to cultivate anti-Western sentiments, and it was easy to consolidate Russian society around this propaganda,” said Maria Lipman, an independent Moscow-based political analyst who is working on a study of anti-Western attitudes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.