Sentence examples of "лежало" in Russian with translation "rest"

<>
На блюдце лежали два пакетика сахара. Resting on the saucer were two packets of sugar.
Эта ответственность не лежит на остальных. The onus is not on the rest of us to say why not.
В этом случае вина полностью лежит на Вас. The blame in this case rests entirely upon you.
Сейчас в таком состоянии, тебе следует лежать в постели и отдыхать. The condition you're in, you should rest in bed for the time being.
Вы понимаете, что репутация "Top Gear" лежит исключительно на твоих плечах. You realize that "Top Gear's" reputation rests solely on your shoulders.
Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки. Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
Его жизнь под угрозой, и вина лежит на ваших тоненьких плечиках, мистер Росс. His life is at risk, and the blame rests squarely on your narrow shoulders, Mr. Ross.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. Ultimate moral responsibility for what was done by Milosevic rests with Serbia's people.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность. Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Бюро по партнерским отношениям штаб-квартиры. Accountability for results in this function rests with the Partnerships Bureau at headquarters.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием. The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи. Either way, ultimate power in Iran still rests with Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei.
Теория, лежащая позади применения масштабных экономических стимулов, к которым прибегли многие правительства, опирается на понятие «производственного дефицита». The theory behind the massive economic stimulus efforts that many governments have undertaken rests on the notion of the “output gap.”
Даже доктора, люди науки, соглашаются, что судьба его давно лежит не в их руках, а дланях Господа. Even the doctors, men of science, agree that his fate rests in God's hands, not theirs.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на БКПВ в соответствии с положениями, приведенными в матричной таблице. Accountability for results in this function rests with BCPR, as outlined in the matrix.
Во-первых, риск невыплаты Роснефтью своих обязательств, - а также стоимость предоставления льготных кредитов - лежит на держателях облигаций. For starters, the risk of Rosneft defaulting – as well as the cost of providing subsidized loans – rests with the bondholders.
Отчет занятости вне аграрного сектора США за февраль считается важнейшей ежемесячной публикацией данных, поэтому на нем лежит большая ответственность. The Non-Farm payroll survey for February is considered one of the biggest data releases each month, so there is a lot resting on this Friday’s report.
Вина в поражении лежит частично и на Западе, который был недостаточно ответственен в своих усилиях и прижимист с расходами. Blame for failures does rest, in part, on the West, which was nonchalant in its efforts and stingy with its purse.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на УИСТ штаб-квартиры; страновые отделения также несут ответственность за достижение результатов. Accountability for results in this function rests with OIST at headquarters; country offices are also accountable for achieving results.
Ответственность за результаты выполнения этой функции в основном лежит на страновых отделениях и региональных и программных бюро штаб-квартиры. Accountability for results in this function rests largely with the country offices and the headquarters regional and programme bureaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!