Sentence examples of "лекарств" in Russian with translation "medication"

<>
Его используют в леденцах, аспирине, таблеточных формах лекарств. It's used in hard candy, aspirin, pill form medications.
А пока доктор может контролировать моё состояние с помощью лекарств. Until then, the Doctor can manage my condition with medication.
Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации. She wasn't on any medications which could produce hallucinations.
Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, нуждаясь в принудительном кормлении. I see that you've been refusing medication, requiring force feeding.
Я рекомендую поддерживающие микстуры и продолжать прием лекарств от рака желудка. I recommend you push fluids and continue the stomach cancer medication.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств - And the green line is treatment with psycho-social counseling only, without medication.
Проводимые ими мероприятия включают организацию горячего питания, распределение лекарств и оказание медицинской помощи, а также организацию досуга. These efforts include provision of hot meals, medication and medical care as well as leisure time activities.
И все из-за недостатка лекарств, стоимостью около 2 долларов, которые мы можем купить в аптеке на углу. All for want of two dollars' worth of medications that we can buy at the corner drugstore.
В плане материально-технического обеспечения отмечается, среди прочего, большой дефицит базового диагностического оборудования и основных лекарств, транспорта и средств связи. Indeed, there is a serious shortage of basic diagnostic tools, essential medication, transport and communications equipment and other essential materials.
Достижение третьего показателя (90% случаев подавления вируса) зависит в основном от того, насколько лица, проходящие АРВ-терапию, соблюдают график приёма лекарств. Achieving the third 90% (suppression of the viral load) depends mainly on whether AVR-treated individuals take the medications on schedule.
Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен. I'm an infectious disease physician, and in the early days of HIV, before we had our medications, I presided over so many scenes like this.
Если он не сбросит вес, у него разовьется диабет, будет повышаться давление, ему придется принимать много лекарств, чтобы держать все под контролем. If he doesn't lose weight and keeps going, he'll get diabetes, your blood pressure will continue to rise, which will require numerous medications to keep it under control.
Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств. Other options that the economists favored spending some of their $50 billion include providing micro-nutrients to the world's hungry, establishing free trade, and battling malaria with mosquito nets and medication.
Отдел выявил вопиющие условия содержания в комплексах, включая, в частности, отсутствие водопровода, нефункционирующие туалеты, души и умывальники, а также нехватку лекарств и пищевых продуктов. The Division found dire conditions at the institutions such as no running water, broken toilets, showers and sinks, as well as medication and food shortages.
В 2012 году мои коллеги и я создали PharmaChk, портативное устройство, которое врачи могут использовать для выявления поддельных или неэффективных лекарств в труднодоступных регионах. In 2012, my colleagues and I created PharmaChk, a portable device that doctors can use to detect fake or ineffective medications in hard-to-reach places.
Первый заметный успех имел место в начале года, когда был установлен Всемирный рекорд Гиннеса за самые большие пожертвования лекарств, сделанные в течение 24 часов. The first notable success occurred early in the year, when a Guinness World Record was set for the most donations of medication made during a 24-hour period.
Последняя из пяти антиретровирусных поставок была реализована в ноябре 2016 года, теперь лекарств должно хватить до середины 2017 года — на это время уже запланирована другая партия. The last of five antiretroviral shipments was completed in November 2016, providing enough medication to last until mid-2017, when another shipment is planned.
Для успеха здесь может потребоваться социальная поддержка, помогающая пациентам продолжать приём лекарств, даже если они чувствуют себя здоровыми, а также гарантирующая своевременное и доступное обеспечение лекарствами. That may require social support to encourage the patients to continue the medications even when they feel healthy, and to help ensure the timely and affordable supply of medications.
Мы также выражаем признательность ученым всего мира, целеустремленно работающим бок о бок с нашими учеными в поисках вакцины или лекарств, которые освободят человечество от этой ужасной болезни. We also appreciate the dedicated efforts of scientists worldwide who are working side by side with our doctors in the quest for a vaccine or for medications that will free humankind from this terrible illness.
Этот проект помогает пациентам самостоятельно управлять своим лечением с помощью регулярных напоминаний по мобильному телефону о приёме лекарств; они также получают советы о необходимых изменениях в образе жизни. The project supports patients in self-managing their condition through regular mobile medication reminders, as well as advice on necessary lifestyle changes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.