Exemples d'utilisation de "лень" en russe
Для меня интеллектуальная лень нападений Бонэра является отталкивающей.
I find the intellectual laziness of Boehner’s attack remarkably off-putting.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной.
And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
- два из трёх американцев отвечают, что основной причиной является лень; только один из трёх считает, что чернокожим беднякам не повезло.
two out of three Americans say that the root cause is laziness; only one in three believes that poor blacks have been unlucky.
Права на лень обычно является уделом богатых собственников, а беднякам приходится бороться за приличную зарплату и условия труда, за пособия по безработице и инвалидности, за общедоступное здравоохранение и другие элементы достойной жизни.
The right to laziness has traditionally been only for the propertied rich, whereas the poor have had to struggle for decent wages and working conditions, unemployment and disability insurance, universal health care, and other accoutrements of a dignified life.
Мне, как ярому противнику насилия и других форм жестокости по отношению к женщинам, сложно понять ту лень и умышленное невежество, с которым в СМИ освещаются обвинения в преступлениях сексуального характера основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа.
It is difficult for me, as an advocate against rape and other forms of violence against women, to fathom the laziness and willful ignorance that characterize so much of the media coverage of the sexual-assault allegations against WikiLeaks founder Julian Assange.
Как бы мы чувствовали себя, если бы использовали лень, характерную для принятия решений по Системе I, для «подталкивания» кого-либо к действиям, против которых бы этот человек был категорически против, к примеру, по религиозным соображениям?
How would we feel if we used the System-I decisional laziness about changing defaults to “trick” someone into a course of action to which she would have violently objected, perhaps on religious grounds?
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности.
Weaknesses in any or all of these areas create incentives for corruption, laziness, and incompetence.
Он представляет русский дух лени и алкоголизма.
He represents the russian spirit of sloth and alcoholism.
Спад в этих кризисных странах вызван не внезапными переменами в трудовом законодательстве или эпидемией лени.
Their decline did not result from some sudden change in their labor laws, or from an epidemic of laziness in the crisis countries.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
Вместо того чтобы проявить солидарность они морализируют, что все проблемы в европейской части Средиземноморья были результатом врожденной лени или испорченности их граждан.
Instead of showing solidarity, they moralize, as though all of the problems in Mediterranean Europe were the result of native laziness or its citizens' corrupt nature.
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров.
The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
Франция главным образом увлечена своими собственными проблемами, особенно предполагаемой неисправной работой ее политического класса и очевидной ленью французской общественности, которую обвиняют в слабом экономическом росте, особенно по сравнению с Соединенными Штатами.
France is mostly concerned with its own problems, particularly the supposed malfunctioning of its political class and the apparent laziness of the French public, which is blamed for weak economic growth, especially when compared to the United States.
И хотя это его заботило, но лень была сильнее.
And though he worried, he was too lazy to do anything about it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité