Sentence examples of "лести" in Russian

<>
Они манипулируют окружающими с помощью лести. They manipulate via flattery.
После прихода Моди к власти Индия купается в лести таких великих держав, как Япония и Соединенные Штаты Америки. Since Modi came to power, India has been basking in the adulation of major powers like Japan and the United States.
Конунга сыну, скотине больной, лести колдуньи. The sons of a king, an ailing calf, a witch's flattery.
Как группа, они присоединились к лести Гринспану, которого один ведущий экономист объявил "самым великим центральным банкиром, который когда-либо жил на свете". As a group, they joined in the adulation of Greenspan, whom one leading economist proclaimed "the greatest central banker who ever lived."
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести. Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Как группа, они присоединились к лести Гринспену, которого один ведущий экономист объявил “самым великим центральным банкиром, который когда-либо жил на свете”. As a group, they joined in the adulation of Greenspan, whom one leading economist proclaimed “the greatest central banker who ever lived.”
Говорят, что подделка это самая искренняя форма лести, однако в данном случае подделки следует понимать как свидетельство настойчивых и последовательных устремлений китайской элиты. Imitation is said to be the sincerest form of flattery, but in this case it should be interpreted as evidence of a consistent and enduring ambition on the part of Chinese elites.
В этих целях он даже прибегал к лести. «Американский народ восхищен блистательной борьбой ваших вооруженных сил», — написал он Сталину в апреле 1942 года. Toward this end, he did not even stoop at flattery: “The American people are thrilled by the magnificent fighting of your armed forces,” he wrote Stalin in April of 1942.
Подобная лесть ни к чему не приведёт. That sort of flattery will get you nowhere.
Лесть и поглаживание по голове. Adulation and pats on the head.
Это, то что называется лестью, мистер Мёрфи? Is that what they call blarney, Mr. Murphy?
В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика. Back then, irrational news decisions, sycophancy, and propaganda were passed off as journalism.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов. It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Он ни на что так не падок, как на лесть. He responds to nothing more sophisticated than flattery.
Согласно описанию современников Людовика XIV, которое с легкостью можно было бы применить к Трампу, «не было ничего, что нравилось ему больше, чем подхалимство или, говоря откровенно, лесть; и чем грубее и неуклюжее она была, тем сильнее он наслаждался ею». According to a contemporary description of Louis XIV, which could easily be applied to Trump, “[t]here was nothing he liked so much as flattery or, to put it more plainly, adulation; the coarser and clumsier it was, the more he relished it.”
Я жду кое-кого, так что спрячь лесть. I'm waiting for someone, so skip the blarney.
Лесть - это тупой клинок, который я никогда не использовал бы против вас. Flattery is a dull blade that I would never employ against one such as yourself.
Мы все помним, как в детстве любая, самая незначительная мелочь - и мы видим это по лицам наших детей - любой пустяк может вознести их на высоты счастья, будь то даже простая лесть, а потом, следующий пустяк может заставить их низринуться в пучину отчаяния. And so we all remember as children, the tiniest little thing - and we see it on the faces of our children - the teeniest little thing can just rocket them to these heights of just utter adulation, and then the next teeniest little thing can cause them just to plummet to the depths of despair.
Но я не падок на лесть, на тот случай, если вы не заметили. But I'm not flattery operated, in case you hadn't noticed.
«В целом я согласен с вашими замечаниями», написал Путин в электронном послании, смешивая в нем лесть с иронией. “On the whole I agree with your observations,” Putin wrote in a letter mixing flattery with irony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.