Ejemplos del uso de "летнем лагере" en ruso

<>
К примеру, в 2013 году в летнем лагере «Таврическая сечь» в Крыму прошли подготовку 170 молодых людей из Украины, России и Приднестровья, которых там обучали стрельбе, боевым искусствам и основным навыкам выживания. In 2013, for instance, the Tavrida Sich summer camp in Crimea taught 170 young people from Ukraine, Russia, and Transnistria how to shoot, fight, and some basic survival skills.
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову. Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Эй, если тебе станет от этого легче, то когда мне было 15, в летнем лагере я позволил своему соседу по койке отсосать мне. If it makes you feel any better when I was 15 at Safety Patrol Camp I let my bunk mate blow me.
Мы как пара девченок в последний день в летнем лагере. We're like a couple of girls on the last day of camp.
А вы знаете, что я выпекал печение в летнем лагере? Did you know I used to be a prep cook at summer camp?
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой. She was telling me what she did last summer at camp, and I think she might be a whore.
"Бунни" в летнем лагере, и в старших классах, его лакросс команда прозвала его. "Boone" at summer camp, and in high school, his lacrosse team dubbed him.
«Контакт», будь это контакт между детьми в летнем лагере или между переговорщиками за круглым столом, может привести к улучшению взаимопонимания при условии, что взаимодействие является длительным, происходит на нейтральной территории, ориентировано на результат, а также является неформальным, личным и избегает тревог или конкуренции. “Contact,” whether between kids at a summer camp or negotiators around a table, can lead to greater understanding if engagement is lengthy and on neutral territory, outcome-oriented, informal, personal, and avoids anxiety or competition.
22 июля 2011 года 33-летний норвежец резко нарушил обычное спокойствие страны, расстреляв 69 человек в летнем лагере. The 33-year-old Norwegian violently disrupted his country’s usual peace on July 22, 2011, by gunning down 69 mostly young people at a summer camp.
В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс. His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process.
Несколько дней в июле месяце Сергей Переверзев и Ольга Сабылинская, обучающиеся в государственном университете в Белгороде, что неподалеку от украинской границы, вместе с 350 потанинскими стипендиатами из 28 российских вузов приняли участие в летнем симпозиуме фонда Потанина, который прошел в Подмосковье. For a few days in July, Sergey Pereverzev and Olga Sabylinskaya, who are enrolled at Belgorod State University near the Ukraine border, joined about 350 scholarship winners from 28 universities across Russia at a summer symposium for Potanin Foundation scholars outside Moscow.
Кент рассказал нам о полностью укомплектованном марсианском лагере, который должны будут разбить роботы до прибытия людей. From Kent, we heard the description of a whole stocked-up camp that would be placed robotically prior to the astronauts’ arrival.
Мой брак не какая-то гостевая ванная в твоей летнем доме. My marriage is not some guest bathroom in your summer house.
Победитель может рассчитывать на презумпцию невиновности, однако если в результате мирного соглашения Украина прочно обоснуется в западном лагере, это станет катастрофическим ударом по российским интересам. A victor can expect to receive the benefit of the doubt, but any peace agreement that leaves Ukraine firmly entrenched in the Western camp would represent a catastrophic setback for Russian interests.
Ты всё ещё веришь небылицам о том что произошло том летнем домике. You still believe the fairy tale about what happened in the summer house.
С такой точкой зрения согласен известный аналитик, старший советник в EY Item Club по экономическим вопросам, который написал на этой неделе, что «падение мировых цен на нефть делит мир на победителей и проигравших, и Великобритания однозначно находится в лагере победителей». The chief economic adviser at the EY Item Club, a widely read forecaster, agrees, writing this week that “the recent collapse in the global oil price is creating winners and losers worldwide – and the UK is decisively a winner.”
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске. Unfortunately, the curia is now in summer recess.
Путин заставил казахов понервничать еще в августе, заявив в ходе своего выступления в прокремлевском молодежном лагере, что «подавляющее большинство граждан Казахстана выступают за развитие отношений с Россией». Putin jangled Kazakh nerves in August when he told a pro-Kremlin youth camp that “the vast majority of the citizens of Kazakhstan favor stronger ties with Russia.”
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике. I saw you and George Dodds out in the summer house.
Российский школьник выражает сочувствие немецкому солдату, умершему в советском лагере для военнопленных после Второй мировой войны. A Russian high school student expresses sympathy for a German soldier who died in a Soviet prisoner camp after World War II.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.