Exemples d'utilisation de "летних лагерях" en russe

<>
Дети в летних лагерях занимаются самыми разными глупостями. Kids do all kinds of stupid shit at summer camp.
В двух организуемых на регулярной основе летних лагерях побывало в общей сложности 186 сирот и детей с физическими или умственными недостатками. A total of 186 orphans and physically/mentally challenged children participated in the two regular summer camps.
Кроме того, в семи объединенных летних лагерях отдыхали 1038 детей, среди которых был 491 ребенок-инвалид. In addition, 1,038 children participated in seven integrated summer camps, out of which 491 were children with disabilities.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Ученики с нетерпением ждали летних каникул. The students were all looking forward to the summer vacation.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Я очень жду летних каникул. I'm really longing for summer vacation.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства. During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Жду не дождусь летних каникул. I look forward to the summer vacation.
Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом. World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State.
На летних каникулах в Куруйдзаву нахлынули туристы. Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
Многие рассказывали, что в лагерях было легче говорить по-украински, чем в Советской Украине. Many reported that it was easier to speak Ukrainian in the camps than it had been back home in Soviet Ukraine.
Мы с нетерпением ждём летних каникул. We're longing for the summer vacation.
В деревне, где она родилась в семье дьякона за 10 лет до революции, большевики сбросили кресты с церкви, а священник со временем исчез в лагерях ГУЛАГа. In the village where she was born 10 years before the revolution, a deacon's daughter, the Bolsheviks knocked the crosses off his church, and its priest eventually disappeared into the labor camp system.
Осень мы собираем урожай наших летних зерновых. In the fall we harvest our summer crops.
Во вторник он объявил о том, что его силы безопасности задержали «несколько десятков» вооруженных боевиков на территории Белоруссии, которые ранее прошли подготовку в тренировочных лагерях на Украине, а также, возможно, в Польше и в Литве. On Tuesday, he announced that his security forces had detained "several dozen" armed militants who had gotten into Belarus from their training camps in Ukraine and perhaps Poland and Lithuania.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину. During the summer holidays I met a beautiful woman.
По его словам, режим Кима может получать от 30 до 50 миллионов долларов в год от рабочих-мигрантов, работающих в отдаленных российских лесных лагерях или на стройках. Kim’s regime may earn $30-$50 million a year from the migrant workers, who labor in remote Russian forest camps or on construction sites, he said.
Школы в большей части Украины снова открыли свои двери в понедельник (1 сентября) после летних каникул. Schools across most of Ukraine reopened their doors on Monday (September 1), after the summer holidays.
Однако они не перестали исповедовать свою веру в ссылках и лагерях. И, когда после смерти Сталина власти прекратили систематически сажать их в тюрьмы и переключились на тактику преследования, численность свидетелей начала расти. But adherents of the denomination didn't stop practicing and preaching in exile and in the camps, and when, after Stalin's death, the state stopped systematically imprisoning them and switched to a harassment tactic, the flock started growing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !