Beispiele für die Verwendung von "линии фронта" im Russischen

<>
Волонтеры-стоматологи на линии фронта The Volunteer Dentists On the Front Lines of Ukraine's War
На линии фронта под Курском было более 750 штурмовиков. The frontline Sturmovik force at Kursk was more than 750 strong.
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны. This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided.
Вдоль линии фронта ежедневно происходят столкновения. Daily skirmishes continue along the front line.
O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях. In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat.
Между двумя определенными и различными элементами российского общества уже рисуют линии фронта поддержки. Battle lines of support are being drawn between two distinct elements of Russian society.
— Наш город оказался практически на линии фронта. “Our city is practically on the front line.
Согласно новой программе, канадские солдаты должны держаться подальше от линии фронта, но могут свободно ездить в любую точку Украины. Under the new program, Canadian soldiers must stay away from the frontlines but are free to go anywhere else in Ukraine.
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад. This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West.
Далековато от линии фронта в Эль-Фаллуджа. Far cry from the front lines of Falluja.
Кроме того, Северная Корея усилила свою артиллерию 122-миллиметровыми буксируемыми РСЗО в прибрежном районе на западе и возле линии фронта. Additionally, North Korea has reinforced its artillery forces with 122mm towed MLRS systems in the coastal area near the West Sea coast and near the frontlines.
После принуждения Греции пойти на ещё одно соглашение о финансовой помощи, прикрывающее невыносимое бремя её долгов, на континенте стали прочерчиваться новые линии фронта. After forcing Greece to accept another “extend-and-pretend” bailout agreement, fresh battle lines are being drawn.
Развалины аэропорта до сих пор находятся на линии фронта. The airport ruins are still on the front line.
Цель состояла в прорыве натовской линии фронта и в «стремительном продвижении в глубину его обороны с выходом на оперативный простор». The goal was to break through NATO’s frontlines, and “advance swiftly into the depth of his defense and move into operational space.”
Но за те полвека, на протяжении которых продолжалась холодная война, эти линии фронта зачастую не были столь очевидными, да и конечный результат был неясен. But at many moments in the half-century that the Cold War lasted, the battle lines were far from clear and the ultimate outcome very much in doubt.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. This is a Chechen rebel on the front line against the Russian army.
Во время войны Советы пришли к выводу о том, что промежуточный патрон будет идеальным для использования солдатами на линии фронта. During the war, the Soviets found that the intermediate cartridge would be ideal for frontline troops.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами. The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments.
Пока у линии фронта мало что указывает на близость подобных перемен. So far on the front line there doesn’t seem to be much evidence of that.
Мало кто из них бывал на Украине, особенно на востоке страны и на линии фронта, и очень немногие знают украинский язык. Few have traveled to Ukraine, especially eastern Ukraine and the frontline, and even fewer know the Ukrainian language.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.