Sentence examples of "ложными" in Russian with translation "false"

<>
Борьба со словами и ложными обещаниями Fighting Words and False Promises
Доклады о том, что он надежно защищен, оказались ложными. Reports that it had been secured were false.
Утверждения, что Германии она приносит одни убытки, являются просто ложными. The claim that Germany loses from this is simply false.
Продвинутый злоумышленник может скрыть пункт происхождения за ложными флагами нескольких удаленных серверов. A sophisticated attacker can hide the point of origin behind the false flags of several remote servers.
Продолжающиеся инспекции показали, что прежние обвинения и сообщения Соединенных Штатов и Британии были ложными. Ongoing inspections have shown that previous allegations and reports from the United States and Britain were false.
Это означает, что когда происходит ценовой прорыв, многие из этих прорывов могут быть ложными. This means that when the price breaks out of a channel, many of these breakouts could be false.
Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками. I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions.
Как отмечалось, почти все утверждения, сделанные г-ном Тручлером в его биографических данных, оказались ложными. As noted, almost all of Mr. Trutschler's assertions in his curriculum vitae were found to be false.
Эта компания неоднократно делала громкие заявления о характеристиках и возможностях F-35, которые позднее оказывались ложными. The company has repeatedly made assertions about the F-35’s performance that have later proven to be false.
В 2003 же году Америка после манипуляций ложными заверениями вступила в войну без поддержки своих заокеанских союзников. In 2003, America went to war without its trans-Atlantic allies after manipulating false assertions.
Затем они сообщили, что московский районный суд пришел к выводу о том, что эти утверждения являются ложными. Then they noted that the Moscow district court had found this to be false.
Использование пониженных показателей позволит быстрее получать информацию о многих трендах, но некоторые из этих "трендов" могут оказаться ложными. Using lower settings will result in more trends being detected earlier, but some of those "trends" can be false.
При значениях параметра меньше 20 индикатор будет давать вам больше торговых сигналов, из которых, однако, некоторые окажутся ложными. With a setting lower than 20, the indicator will give you more trading signals but also more false ones.
По мнению одного бывшего высокопоставленного чиновника разведывательных служб, президент «просил их выступить с ложными заявлениями относительно продолжающегося расследования». In the telling of one former intelligence official, the president was “asking them to issue false statements about an ongoing investigation.”
• … понижение настроек индикатора MACD ускоряет его реакцию на рынок, что дает больше сигналов, многие из которых могут быть ложными. • … decreasing the indicator's settings speeds up its reaction so that it produces more signals – but raises the risk of false signals.
У них есть эти гиперспектральные изображения, они с ложными цветами, так что можете - это очень хорошо для нужд сельского хозяйства. They have these hyper-spectral images that are false-colored so you can - it's really good for determining vegetative use.
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке. They have the right to know why America, and the world, was misled by false claims about weapons of mass destruction in Iraq.
Суть адвокатской практики не в справедливой борьбе, и поосторожнее с ложными обвинениями, или я могу судиться с тобой за клевету. Lawyering isn't about fighting fair, and you'd better watch your false accusations, or I might just sue you for defamation.
Прошлой осенью в прессе Гонконга появились слухи о том, что один из кораблей вернулся к берегам Гавайев, однако они оказались ложными. Last fall, a rumor originating in the Hong Kong press announced that one of the ships had returned to the Hawaiian coast, but the rumor proved false.
Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами. Instead of fighting on behalf of political and religious liberty, we risk engaging in a conflict with the false images that the terrorists have created.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.