Sentence examples of "любопытства" in Russian
Просто из любопытства, где вы были вчера днём?
Just as a matter of interest, where were you yesterday afternoon?
Саймон, я умираю от любопытства, что значит эта татуировка.
Simon, I've been dying to know what that tattoo means.
Мы все умираем от любопытства, что же произойдет дальше.
We're all just dying to see what happens next.
Я умираю от любопытства, я бы могла задать ему тысячу вопросов.
It's so interesting I feel I could ask him a thousand questions.
Знаешь, я умираю от любопытства узнать о том, как ты забеременела.
You know, I've been dying to ask you how you got pregnant.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь.
I'm dying to find out something, but I hesitate to.
Ты же умираешь от любопытства, так хочешь знать, что же произошло.
You're dying, wanting to know what happened.
Я умираю от любопытства, хочу узнать, чем закончилась эта захватывающая история!
I'm dying to hear how this thrilling story ends!
Ты говоришь мне, что эта отметина не вызывает в тебе ни малейшего любопытства.
You're telling me that that birthmark doesn't make you the slightest bit curious.
Правдой же было то, что хотя Мероним отвечала на все вопросы, ни один её ответ не утолял любопытства.
True really was, Meronym answered the questions, but no answer ever quenched your curio.
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас".
What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within."
Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила.
When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived.
Но «News Corporation» заменяет такую журналистику возбуждением любопытства и сплетнями, как это было, когда она поглотила 168-летнюю «News of the World» и превратила ее в таблоид в 1984 году, а также пристрастными кампаниями, как это было, когда она создала «Fox News» в 1996 году.
But News Corporation replaces such journalism with titillation and gossip, as it did when it took over the 168-year-old News of the World and turned it into a tabloid in 1984, and with partisan campaigns, as it did when it created Fox News in 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert