Sentence examples of "магистральная перевозка" in Russian

<>
Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex.
Я сожалею, но в нашем вагоне перевозка животных допускается при условии выкупа всех мест в купе. I'm sorry, but for traveling with pets in our coach you have to pay the entire compartment
И моя магистральная линия Интернета в два раза больше линии контрольного пациента. And my great big internet trunk line is twice as big as the control's.
Перевозка оружия для уничтожения связана с риском ужасных химических катастроф и перехвата террористами. Transporting weapons for destruction poses the risk of horrific chemical accidents and diversion by terrorists.
С появлением такой практики, как магистральная система стыковки портов- с присущей ей необходимостью организации перевалочных операций, смешанных перевозок и доставки " от двери до двери "- изменилась роль морских портов, превратившихся в ключевые узловые центры, связывающие национальные и международные транспортные системы. The emergence of practices such as the hub and spoke system of port connectivity- with its resulting need for trans-shipment operations, multimodal transport and door-to-door operations- has changed the role of sea ports, transforming them into critical nodal points linking national and international transport systems.
Российский НОВАТЭК, базирующийся в городе Тарко-Сале, получит за счет использования этого маршрута 40-процентную экономию по времени в сравнении с Суэцким каналом, и перевозка обойдется компании на 20% дешевле, говорит Бабаханов. For Tarko-Sale, Russia-based Novatek, the route will save 40 percent of the journey time compared with the Suez Canal and will be 20 percent cheaper, according to Babakhanov.
Незаконная перевозка незадачливых казаков в Хомс и контракты с бывшей службой доставки контрабандной ядерной техники Муаммара Каддафи — это не лучшая характеристика для компании, даже в путинской России. Illegally running Keystone Cossacks into Homs and contracting with Muammar al-Qaddafi’s former courier service for rogue nuclear technology isn’t exactly a winning corporate profile, even in Vladimir Putin’s Russia.
Использование альтернативных маршрутов, таких как прямые воздушные рейсы в США, а также перевозка грузов через постсоветское пространство к северу от Афганистана в итоге обходится Пентагону в сто с лишним миллионов долларов ежемесячно, в то время как транзит через Пакистан стоит семнадцать миллионов. Это данные Министерства обороны. Using alternate shipping options, such as flying equipment directly to the United States or trucking it across the former Soviet countries north of Afghanistan, ended up costing the Pentagon more than $100 million per month, compared with $17 million to transit through Pakistan, according to the Defense Department.
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: The cash haul has reopened the question that arose in 1999:
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана. I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
К сожалению, перевозка жертв через границу штата для этой группы - не препятствие. Unfortunately, transporting victims across state lines is not an issue for this group.
Знаете, перевозка мусора, автоперевозка, мясокомбинат. You know, garbage hauling, trucking, meat packing.
Пару часов назад была перевозка из тюрьмы в окружной госпиталь в Абилине, штат Техас. A few hours ago there was a prison transfer to the county hospital in Abilene, Texas.
Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее. Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it.
Дроны, конечно, будут выполнять множество важных функций в будущем, но я не верю, что перевозка людей в городах будет – или должна быть – одной из них. Though drones will have many important uses in the future, I do not believe moving people around cities will, or should, be one of them.
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он – сознательный «перебежчик», насытившийся жизнью в «золоченой китайской клетке»? The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Was China behind Dorje’s flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage?
Хотя перевозка незаконных наркотиков осуществляется через все страны Центральной Азии, Таджикистан принимает на себя основной удар этого проклятья из-за того, что он граничит с Афганистаном. While illicit drugs are moved through all Central Asian countries, Tajikistan bears the brunt of the scourge due to its location at the northern border of Afghanistan.
Эта битва пока что проигрывается, но она значительно увеличила насилие и коррупцию в Мексике, так как сделала очевидным, что перевозка наркотиков является прибыльным бизнесом. This has been a losing battle, but has dramatically increased violence and corruption in Mexico by ensuring that drug trafficking is a lucrative business.
Если посмотреть на здания вместе со связанным транспортом, иными словами, перевозка пассажиров, составляющая 26%, то 70% потребляемой энергии зависит от работы наших городов и их инфраструктуры. If you looked at the buildings together with the associated transport, in other words, the transport of people, which is 26 percent, then 70 percent of the energy consumption is influenced by the way that our cites and infrastructure work together.
Мы переходим на метафорический образ контейнера при передаче информации: в котором идеи - это объекты, предложения - это контейнеры, а передача информации - это перевозка контейнеров. It evokes the container metaphor of communication, in which we conceive of ideas as objects, sentences as containers, and communication as a kind of sending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.