Sentence examples of "майора" in Russian with translation "major"

<>
«Что-то еще осталось?» — спрашивает он майора иракской армии. “Is there more?” he asks the Iraqi army major.
Солдат, известный как «Джуниор», сопровождал майора Сэмсона, проходящего службу в Бутузе. The soldier, known as Junior, serves as an escort to Major Samson who is based in Butuza.
Видите ли, по правилам Бриг должен иметь в подчинении майора и капитана. You see, technically speaking, the Brig should have a major and a captain under him.
«Грузия попросила российские власти допросить майора Борисова по этому делу в присутствии представителей грузинских властей. Georgia has asked to have the Russian authorities question Major Borisov about the case in the presence of Georgian authorities.
Теперь я могу сказать своим друзьям, что услышала комплимент от майора королевской армии Джона Андре. Now I can say to my friends that I was paid a compliment by Major John Andre of the King's Army.
Капитан Джон Симко освобождается от всех обязанностей и должен срочно явиться в расположение майора Джона Андре Captain John Simcoe is hereby relieved of all other duties and is ordered to report post-haste to Major John André
В изданных в 1969 году воспоминаниях советского майора Шутова их автор рассказывает о последнем бое полковника Такеды: In a 1969 memoir, Soviet Major Shutov recalled Takeda’s last moments:
Целевой показатель: к 2010 году доля военнообязанных женщин в звании майора должна составлять 6 процентов, а в звании полковника- 3 процента. Target: 6 % women military personnel with the rank of Major and 3 % with the rank of Colonel by 2010.
Источник заявил, что 12 января 2006 года тайский суд осудил майора полиции за то, что он силой усадил юриста в автомобиль, и оправдал других четырех обвиняемых ввиду отсутствия достаточных доказательств. The source stated that on 12 January 2006, Thai courts convicted a police major of forcibly pushing the lawyer into a car and acquitted four other defendants because of a lack of clear evidence.
Требуется разъяснение по поводу того, согласно ли с этим правительство Австралии; если нет, то оратор будет признателен, если делегация сможет представить позицию государства-участника в отношении майора О'Кэйна и объяснит, как он оказался в этой роли. Clarification was needed as to whether the Government of Australia agreed with that; if it did not, he would appreciate it if the delegation could present the State party's position regarding Major O'Kane and explain how he had ended up in that role.
Например, в ДРК заслуживающая похвалы работа майора Онорин, женщины-офицера полиции, которая возглавляет отдел по защите женщин и детей в Южном Киву, вносит большой вклад в усилия по борьбе с сексуальным насилием в отношении женщин и девочек. In the Democratic Republic of the Congo, for example, the commendable work of Major Honorine, a female police officer who heads a women and children protection unit in South Kivu, is greatly contributing to efforts to combat sexual violence against women and girls.
Лица, включаемые в такой дежурный список из примерно 100 офицеров, будут иметь звания от майора до полковника и будут рассматриваться — после их срочного вызова на службу — как военные наблюдатели Организации Объединенных Наций с соответствующими изменениями в статусе. Personnel assigned to this on-call list of about 100 officers would be at the rank of Major to Colonel and would be treated, upon their short-notice call-up, as United Nations military observers, with appropriate modifications.
Используя указанную классификацию в данном деле, совершенно ясно, что нарушение, состоящее в невозвращении на остров Хао двух агентов [майора Мафара и капитана Приёр, как предусмотрено Соглашением между сторонами], представляло собой не только существенное нарушение, но и нарушение продолжительного характера. Applying this classification to the present case, it is clear that the breach consisting in the failure of returning to Hao the two agents [Major Mafart and Captain Prieur, as provided for under the agreement between the Parties,] has been not only a material but also a continuous breach.
8 мая 2004 года патруль Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в составе старшего группы связи полковника Селлоса и майора Коло вместе с офицерами ливанской группы связи взаимодействия выезжали на место этого инцидента для расследования упомянутого нарушения границы. On 8 May 2004 a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) patrol composed of the chief of the liaison office, Colonel Scellos, and Major Colo, together with officers of the Lebanese liaison unit, proceeded to the location of the incident and investigated the violation.
Когда Гагарин был жив, советского премьера Никиту Хрущева беспокоило то, что вокруг отважного молодого майора может возникнуть культ личности. Но к 1980 году прошло уже 12 лет со дня его гибели в авиакатастрофе – и Гагарина можно было спокойно канонизировать по-советски. While he was alive, Soviet Premier Nikita Khrushchev had worried about a cult of personality developing around the daring young major, but by 1980 he had been dead for 12 years — killed in a plane crash — and he was safe for Soviet canonization.
В связи со статьей 7 возникают вопросы, касающиеся майора О'Кэйна, австралийского военного юриста, который, очевидно, по просьбе правительства Соединенных Штатов Америки пересмотрел выводы Международного комитета Красного креста в отношении печально известной практики в тюрьме Абу-Грэйб и нашел, что эта практика соответствует Женевским конвенциям. In reference to article 7, there were questions about Major O'Kane, an Australian military lawyer who, apparently at the request of the United States Government, had reviewed the findings of the International Committee of the Red Cross regarding the notorious practices at Abu Ghraib and had found those practices consistent with the Geneva Conventions.
В конце июня ситуация в Сегеле и Вавуа, которые также входят в зону ответственности майора Уаттары, еще более ухудшилась после того, как 28 июня комбатанты «Новых сил», верные смещенному командующему районом, спровоцировали бурные демонстрации в обоих городах в знак протеста против проводимой операции по выводу сил в районы расквартирования. The situation in Séguéla and Vavoua, also within Major Ouattara's area of responsibility, deteriorated further in late June, with Forces nouvelles combatants loyal to the deposed zone commander staging violent demonstrations in both cities on 28 June to protest against the ongoing cantonment operation.
Что касается 57 заключенных, включая майора Рейнаду, который бежал из тюрьмы Бекора 30 августа, то только два осужденных лица из этой группы сдались полиции ИМООНТ и были возвращены в тюрьмы, а остальные, скрывающиеся бегством лица, которые должны были предстать перед судом в период их задержания, по-прежнему находятся на свободе, что представляет серьезную проблему с точки зрения безопасности. As regards the 57 inmates, including Major Reinado, who escaped from Becora prison on 30 August, only two convicted prisoners from this group surrendered to the UNMIT police and are back in prison, while the remaining escapees, who were pre-trial detainees, are still at large and remain a serious security concern.
В своем решении 1990 года по делу о судне «Рейнбоу Уориор» арбитраж сослался на текст проекта статьи 31, принятого КМП в предварительном порядке, а также на комментарий к нему и пришел к выводу о том, что Франция не должна была ссылаться на форс-мажор в качестве оправдания противоправности репатриации майора Мафара с острова Хао по причинам его здоровья, в нарушение соглашения между сторонами. In its 1990 award in the Rainbow Warrior case, the arbitral tribunal referred to the text of draft article 31 provisionally adopted by the International Law Commission, as well as to the commentary thereto, and concluded that France could not invoke the excuse of force majeure to preclude the wrongfulness of the removal of Major Mafart from the island of Hao for health reasons, in violation of the agreement between the Parties.
Майор Колвин освобожден от должности. Major Colvin is relieved of duty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.