Sentence examples of "маркировкой" in Russian

<>
Взвешенное среднее по дате с маркировкой Weighted average date with marking
Под " шириной профиля " (8) подразумевается линейное расстояние между наружными боковинами накачанной пневматической шины, когда она установлена на соответствующем измерительном ободе, без учета выступов, образуемых маркировкой (надписями), декоративными или защитными полосами либо рифлением. “Section width” (8) means the linear distance between the outside of the sidewalls of an inflated pneumatic tyre, when fitted to the specified measuring rim, but excluding elevations due to labelling (marking), decoration or protective bands or ribs.
Такая информация в сочетании с любыми другими ярлыками или маркировкой может иметь исключительно важное значение для расследования, и ее необходимо заносить в протокол, составляемый на месте преступления, и фотографировать. This information, along with any other labels or markings, may be critical to the investigation and must be recorded in the crime scene record and photographed.
Укоренившиеся заинтересованные круги (компании по переработке продуктов питания, в случае с маркировкой продуктов питания) сопротивляются переменам, используя все свои лоббистские возможности, но общественное негодование слишком велико, и они не могут выиграть. Entrenched interests (food-processing companies, in the case of nutritional labeling) resist change with all of their lobbying efforts, but public outrage is too strong for them to win.
Лично меня больше всего радует, как Перепись морской жизни не ограничивается одной маркировкой, но также включает в себя изучение разноглубинных пространств, которые ранее не исследовались. What I find so exciting is that the Census of Marine Life has looked at more than the tagging of pacific predators;
Испытание партии производится на типичных для нормального производства готовых баллонах в сборе с нанесенной на них идентификационной маркировкой. Batch testing shall be conducted on finished cylinders which are representative of normal production and are complete with identification marks.
Может, с какой-нибудь флотской маркировкой? Perhaps one with naval markings on it?
На консультациях были представлены справочные документы по следующим темам: процедуры представления сообщений по системам мониторинга судов; лицензии и разрешения на промысел; обмен удостоверениями об уловах и торговой документацией; электронные промысловые журналы; прогресс, достигнутый Координационной рабочей коллегией по рыбохозяйственной статистике; использование таможенных тарифных кодов и увязок с возможностями отслеживания и экологической маркировкой. Background papers for the Consultation covered topics including vessel-monitoring systems'reporting procedures; licences and fishing authorizations; exchange of catch certificates and trade documents; electronic fishing logbooks; progress made by the Coordinating Working Party on Fishery Statistics; and the use of customs tariff codes, and linkages with traceability and eco-labelling.
Мы с большим удовлетворением вступаем в контакт с такой международной организацией, как ваша, в целях формирования делового партнерства посредством выдачи сертификатов происхождения товаров с маркировкой " СДЕЛАНО В ДЖИБУТИ ", экспортируемых из свободных зон Джибути в Европейский союз, Северную Америку и во все другие страны, которые пользуются этим преференциальным тарифом. “It is with great pleasure that we approach such International organization as yours in order to establish a business partnership by issuing certificate of origin for products with the label'MADE IN DJIBOUTI'for products being exported from the Free Zones in Djibouti to the European Union, North America, and all other countries that do benefit from this preferential tariff.
Пункт 6 добавления 1 к приложению 1 предусматривает требование в отношении размещения на кузове, а также на термическом оборудовании табличек с отличительной маркировкой, содержащей по меньшей мере указанные данные. Paragraph 6 of Annex 1, Appendix 1, imposes the presence of a plate- for the body as well as for the thermal equipment- with identification marks, which must contain at least the specified characteristics.
Модель ФИФО с физической стоимостью и маркировкой About FIFO with physical value and marking
На последней ярмарке этичной моды в Париже, проходившей в октябре 2006 года, было принято решение о том, что вся продукция с маркировкой " этичная мода " должна производиться в соответствии с положениями конвенций МОТ и нормами охраны окружающей среды и содействовать устойчивому развитию на основе осуществления проектов развития на уровне общин. At the last Ethical Fashion Fair in Paris, held in October 2006, it was decided that all products with the “ethical fashion” label should be produced in compliance with ILO conventions and environmental protection standards and contribute to sustainable development through community-level development projects.
готовые баллоны: полностью изготовленные баллоны, которые готовы для использования, типичные для нормального производства, с нанесенной на них отличительной маркировкой и внешним покрытием, включая встроенную изоляцию, указанную заводом-изготовителем, но без съемной изоляции или защиты; finished cylinders: Completed cylinders which are ready for use, typical of normal production, complete with identification marks and external coating including integral insulation specified by the manufacturer, but free from non-integral insulation or protection.
Они нашли бронзовые предметы с очень странной маркировкой. They've found some bronzes with very odd markings on them.
Модель ФИФО с физической стоимостью и маркировкой [AX 2012] About FIFO with physical value and marking [AX 2012]
Категория, обозначенная соответствующей маркировкой 2/: В, В/, ВРL, В/РL Category as described by the relevant marking 2/: B, B/, BPL, B/PL
В российской Ростовской области видели T-72 с такой маркировкой, погруженные на поезда. Other T-72s, loaded onto trains, have been seen in the Rostov region of Russia carrying the same markings.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует серию проводок, которые оказывают влияние на выбор Складской модели с средневзвешенной стоимостью и маркировкой. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model with marking.
Представитель МАПМ указал, что при морской перевозке контейнер в любом случае должен быть снабжен маркировкой " ОГРАНИЧЕННЫЕ КОЛИЧЕСТВА ". The representative of AISE said that where maritime transport was concerned, the container would in any case carry “LIMITED QUANTITIES” markings.
На следующей схеме показана эта серия проводок, когда используется складская модель ФИФО с маркировкой расходов и приходов. The following diagram illustrates this series of transactions when the FIFO inventory model is used with marking between issues and receipts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.