OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Ян Бжезинский (Ian Brzezinski), старший научный сотрудник Центра международной безопасности Брента Скоукрофта (Brent Scowcroft Center on International Security) при Аналитическом Совете, выступил во время слушаний в Комитете по международным отношениям Сената США 15 марта 2016 года с докладом «Украинские реформы два года спустя после Майдана и вторжения России» (Ukrainian Reforms Two Years after the Maidan Revolution and the Russian Invasion). Ian Brzezinski, a Senior Fellow at the Atlantic Council’s Brent Scowcroft Center on International Security, testified before the Senate Foreign Relations Committee at a March 15 hearing on “Ukrainian Reforms Two Years after the Maidan Revolution and the Russian Invasion.”
Специалисты по международным отношениям, в свою очередь, сосредоточились на геополитическом соперничестве между Западом и Россией, и видят в Украине предмет торга. International relations scholars, in turn, focus on the geopolitical competition between the West and Russia and view Ukraine as an object of trade.
Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям. Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs.
«России обидно видеть, что управляемая Кастро Куба мирится с США, — прокомментировала ситуацию по телефону из Москвы Маша Липман, приглашенный научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям. “It’s frustrating for Russia to see Castro-ruled Cuba making peace with the U.S.,” Masha Lipman, a visiting fellow at the European Council on Foreign Relations, said by phone from Moscow.
«Единственный человек, который еще не сказал «да», это Путин», - говорит Анка Шильд, советник по международным отношениям лоббистской группы BusinessEurope. "The only person who hasn't said it yet is Putin," said Anka Schild, an adviser on international relations at the lobby group BusinessEurope.
В исследовании, опубликованном сегодня Советом по международным отношениям (Council on Foreign Relations) говорится о том, что отношения между этими двумя нациями являются главной озабоченностью в быстро меняющемся пространстве Северного полярного круга. A study published today by the Council on Foreign Relations highlights the relationship between the two nations as a leading concern in the rapidly changing Arctic Circle.
Заместитель госсекретаря Виктория Нуланд, которую администрация Обамы назначила смотрящей за Украиной, призналась 15 марта, выступая в сенатском комитете по международным отношениям: Victoria Nuland, the assistant secretary of state who has been the Obama administration's point person on Ukraine, acknowledged in March 15 testimony before the U.S. Senate Foreign Relations Committee:
«Для Абэ это действительно была возможность вывести страну из изоляции» в северо-восточной Азии, подчеркнула Шейла Смит (Sheila Smith), старший научный сотрудник и специалист по Японии вашингтонского отделения Совета по международным отношениям. “For Abe it was really an opportunity to move Japan out of its position of isolation” in northeast Asia, said Sheila Smith, senior fellow for Japan studies at the Council on Foreign Relations in Washington.
Согласно докладу нью-йоркского Совета по международным отношениям от 2009 года, Китай обеспечивает КНДР 90% энергетического импорта и 45% потребляемого страной продовольствия. China provides almost 90 percent of energy imports and 45 percent of the country’s food, the New York-based Council on Foreign Relations said in a 2009 report.
Для Меркель практические соображения, возможно, перевешивают любые опасения стать слишком зависимой от России, заявил по телефону Александр Рар, эксперт по России в немецком Совете по международным отношениям в Берлине. For Merkel, practical considerations may outweigh any concerns at becoming over-reliant on Russia, Alexander Rahr, a Russia expert at the German Council on Foreign Relations in Berlin, said by phone.
Приоритетом для президента на оставшиеся 17 месяцев правления станет реорганизация частного сектора и энергетической отрасли, для чего потребуются соответствующие законы, говорит специалист по ближневосточной и североафриканской политике из Европейского совета по международным отношениям Элли Геранмайе (Ellie Geranmayeh). The president’s priority for the remaining 17 months of his tenure will be rebuilding the private sector and the energy industry, which will require domestic legislation, said Ellie Geranmayeh, Middle East and North Africa policy fellow at the European Council on Foreign Relations in London.
Макфол получил докторскую степень по международным отношениям в Оксфордском университете в 1991 году, где он был стипендиатом Родса. McFaul received a doctorate in international Relations from Oxford University in 1991, where he was a Rhodes scholar.
“Немецкие отношения, судя по всему, идут полным ходом» с Россией, заявил по телефону из Вашингтона Чарльз Купчан, старший научный сотрудник Совета по международным отношениям (Council on Foreign Relations). “The German attitude seems to be full steam ahead” with Russia, Charles Kupchan, a senior fellow at the Council on Foreign Relations, said by phone from Washington.
В письме лидеру сенатского большинства Гарри Рейду (Harry Reid) и председателю Комитета Сената по международным отношениям Джону Керри (John Kerry), активисты попросили их включить этих чиновников в список российских нарушителей прав человека, против которых направлен рассматривающийся сейчас Сенатом законопроект, говорится в петиции, размещенной на сайте Ходорковского. In a letter sent to Senate Majority leader Harry Reid and Senate Foreign Relations Committee Chairman John Kerry, the activists asked them to include the officials in legislation targeting human rights abusers in Russia, according to a copy of the petition posted on Khodorkovsky’s website.
По совету исследователя из Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations) Бена Джуды (Ben Judah), с которым мы весьма интересно и плодотворно пообщались позавчера в Твиттере, я решил покопаться в данных западных стран по иммиграции, вполне здраво полагая, что принимающая мигрантов страна ведет их учет намного тщательнее, чем отправляющая. Well on the advice on Ben Judah, a researcher with the European Council on Foreign Relations with whom I had a very interesting Twitter conversation the other day, I decided to try and dig into Western countries’ immigration data on the quite sensible premise that the country receiving migrants keeps better track of them than the country sending them.
Недавно в эфире передачи Чарли Роуза состоялась очень интересная дискуссия о России с участием главы московского бюро New York Times Дэвида Гершенгорна (David Herszenhorn), видной российской либеральной активистки и автора выходящей в скором времени книги о Pussy Riot Маши Гессен, старшего редактора The New Republic Юлии Иоффе (Julia Ioffe) и профессора Колумбийского университета и старшего научного сотрудника Совета по международным отношениям Стивена Сестановича (Stephen Sestanovich). Charlie Rose recently hosted a very interesting discussion on Russia featuring David Herszenhorn, the Moscow bureau chief for the New York Times, Masha Gessen, a noted Russian liberal activist and the author of a forthcoming book on Pussy Riot, Julia Ioffe, a senior editor at The New Republic, and Stephen Sestanovich, a professor at Columbia University and a senior fellow at the Council on Foreign Relations.
Я уже упоминал, что Бен Джуда (Ben Judah) из Европейского совета по международным отношениям недавно написал для Института Legatum интересный доклад под названием «Пять ловушек для Путина» («Five Traps for Putin»). I had mentioned it before, but Ben Judah of the European Council on Foreign Relations recently wrote an interesting report for the Legatum institute called “Five Traps for Putin.”
Как однажды справедливо отметил Бен Джуда (Ben Judah) из Европейского совета по международным отношениям, на деньги Ходорковского непосредственно финансировался целый архипелаг научно-исследовательских институтов, вебсайтов, PR-компаний и разнообразных программ, ориентированных на развитие России. As Ben Judah of the European Council on Foreign Relations astutely pointed out, Khodorkovsky money directly funded an entire archipelago of think tanks, websites, PR firms, and various other sorts of Russia-focused programs.
Этот законопроект был внесен на рассмотрение председателем и членом Комитета Сената по международным отношениям, сенаторами Робертом Менендесом и Бобом Коркером соответственно. The bill was introduced by the Chairman and Ranking Member of the Senate Foreign Relations Committee, Sens. Robert Menendez (D-NJ) and Bob Corker (R-TN), respectively.
2. S.2828, Закон о поддержке свободы на Украине 2014 года, который был единогласно принят Комитетом Сената по международным отношениям, призывает к оказанию Украине военной помощи и помощи в сфере обеспечения безопасности, предоставляет этой стране статус основного союзника США, не входящего в состав НАТО, и вводит новые санкции против Российской Федерации. 2. S.2828, the Ukraine Freedom Support Act of 2014, passed unanimously by the Senate Foreign Relations Committee, calls for military and security assistance to Ukraine, designates it as a Major Non-NATO Ally (MNNA), and imposes further sanctions on the Russian Federation.

Advert

My translations