Sentence examples of "место для отдыха" in Russian

<>
В лучшем случае эти люди просто переводят свои активы в другие юрисдикции и находят другие места для отдыха, тогда как тысячи других людей — столь же коррумпированных и включенных в кремлевскую систему — продолжают использовать Запад в своих целях. At best, they just shift their property elsewhere and discover new vacation spots, while thousands of others – equally corrupt, equally plugged into the Kremlin system – continue using the West for their purposes.
Сочи долгое время был главным летним курортом, и до прошлогодних Зимних Олимпийских игр мало кто рассматривал его в качестве места для зимнего отдыха. Sochi has long been a summer vacation destination, but it was not a popular winter holiday spot for Russians before last year’s Olympic Games.
Сегодня все более широко признается, что горы являются уязвимыми экосистемами, имеющими общемировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия, популярное место для отдыха и туризма, а также как районы культурного многообразия, знаний и наследия. There is now increasing awareness that mountains are fragile ecosystems that are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism and areas of important cultural diversity, knowledge and heritage.
Вы знаете хорошее место для обеда? Do you know a good place to have lunch?
Представитель компании HomeAway (офис располагается в Остине, штат Техас) Эйлин Бьюзинг (Eileen Buesing) - интернет-ресурса, специализирующегося на бронировании жилья для отдыха и туризма, - отказалась комментировать. Eileen Buesing, a spokeswoman for Austin, Texas-based HomeAway, which lists vacation rentals online, declined to comment.
Они освободили в поезде место для пожилой женщины. They made room for the old lady on the train.
Египет был самым популярным среди россиян направлением для отдыха, и замену ему найти будет трудно: вполне возможно, что участие России в сирийской войне делает и другие страны Ближнего Востока далеко не безопасными. Egypt was the most popular holiday destination for Russians, and they will find it hard to find a replacement: their country's involvement in the Syrian war means other parts of the Middle East may not be safe, either.
Мне удалось найти место для парковки прямо напротив здания. I managed to find a parking place right in front of the building.
Ресурс, специализирующийся на аренде жилья для отдыха, планирует выручить от IPO 300 миллионов долларов. It plans to raise as much as $300 million through an IPO.
Можно ли найти здесь место для ночлега и получить что-нибудь поесть? Is it possible to get a night's lodging and some food?
«Не нужно предаваться иллюзиям, это не будет короткий период, — заявил он в понедельник на совещании с вице-премьерами. — Для того, чтобы обеспечить безопасность для отдыха в Египте, потребуется время». "It will take time to ensure security for a vacation in Egypt," he told deputies on Monday. "Let's not indulge in illusions, this won't be a short period."
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека. after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
В Иерусалиме находится и самое святое место для иудеев - Стена Плача, оставшаяся от храма, разрушенного римлянами в 70 г. н.э. Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD.
Продажи домов ценой выше 20 миллионов долларов растут в Нью-Йорке, Калифорнии и Флориде, местах, которые являются популярным направлением для бизнеса и для отдыха для иностранцев, по данным Miller Samuel Inc., DataQuick и брокеров в области недвижимости, которые удовлетворяют потребности статусных покупателей. Sales of residences above $20 million are rising in New York, California and Florida, which are popular business and vacation destinations for foreigners, according to Miller Samuel Inc., DataQuick and real estate brokers who cater to luxury buyers.
Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого. You're always telling a story and that's a great place to be.
Недавно обе стороны начали обсуждение документа, на основании которого российские корабли получат возможность регулярно заходить в порты Вьетнама для технического обслуживания, а также для отдыха и развлечения членов экипажа, хотя бухта Камрань и не превратится в российскую базу. More recently, both sides have begun discussing a document allowing for regular Russian port visits to Vietnam for maintenance and rest and relaxation, although Cam Ranh Bay will not become a Russian base.
ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи. The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster.
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха. On the other hand, in some places, a speculative bubble is fueling today's boom in vacation-home prices.
Можете порекомендовать место для пробежек? Can you recommend a place to go jogging?
Бум на дома для отдыха, по-видимому, психологически привязан к дутому увеличению цен на дома во многих "гламурных городах" мира, и цены на эти дома, таким образом, склонны к существенному снижению в последующие годы. The vacation-home boom appears psychologically tied to the urban home-price bubble in many of the world's "glamour cities," and prices of these vacation homes are similarly vulnerable to a significant drop in coming years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.