Sentence examples of "метод на основе использования" in Russian

<>
подтверждение роли Организации Объединенных Наций в деле содействия разработке политики и проведению диалога, предоставления рекомендаций по нормативным вопросам на основе использования международных стандартов и передового опыта и оказания квалифицированной помощи по конкретной тематике в поддержку организации обслуживания семей и общин. Affirmation of the role of the United Nations in facilitating policy formulation and dialogue, providing normative advice based on international standards and good practices, and offering subject-specific expertise to support service delivery to families and communities.
Одним из наилучших и самых практических методов решения вопроса о негативных гарантиях безопасности (НГБ) мог бы стать метод на основе договора о зоне, свободной от ядерного оружия. One of the best and most practical methods for dealing with the issue of negative security assurances (NSA) would be through a nuclear-weapon-free-zones treaty.
Изобретение телеграфа в XIX веке открыло перспективы составления и распространения прогнозов в реальном масштабе времени на основе использования данных, собранных в обширных географических районах. The invention of the telegraph in the nineteenth century opened the prospect of producing and disseminating real-time forecasts using data gathered over a large geographical area.
Для уменьшения субъективности формулировок ЕЭК ООН был разработан соответствующий метод на основе того аргумента, что все, что является некомфортным, например выступ на спинке сиденья, может рассматриваться в качестве четко определимого. To reduce the subjectivity of the UNECE language, a method was developed based on the argument that something which is uncomfortable, e.g. a step in the contour of the seat back, can be considered clearly recognizable.
На диаграмме 2 приводится показатель соотношения степени риска и нормы прибыли по активам Фонда в сопоставлении с эталонным показателем и его двумя компонентами на основе использования среднегодовых показателей прибыльности за прошедшие 20 лет. Chart 2 shows the risk return profile of the Fund compared with that of the benchmark and its two components, using average annual returns over the last 20 years.
Комитет отметил, что в соответствии с резо-люцией 55/122 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет приступил к рас-смотрению вопроса о создании комплексной гло-бальной системы борьбы со стихийными бед-ствиями на основе использования космической тех-ники. The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 55/122, the Scientific and Technical Subcommittee had begun consideration of an item on implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system.
В документе ICCD/CRIC (7)/2/Add.3 излагается проект многолетнего плана работы ГМ на четырехгодичный период 2008-2011 годов, составленный на основе использования метода УОКР, и содержится краткое описание стратегии его выполнения, которой будет руководствоваться ГМ. Document ICCD/CRIC (7)/2/Add.3 outlines the GM's draft multi-year work plan for the four-year period 2008-2011, taking an RBM approach, and contains a brief description of the GM's strategy for execution.
В рамках проекта по сокращению выбросов парниковых газов на основе использования возобновляемых источников энергии в тихоокеанских островных государствах ведется работа по сокращению темпов роста выброса парниковых газов в результате использования ископаемого топлива в тихоокеанских островных государствах путем устранения барьеров, препятствующих широкому использованию технологий применения возобновляемых источников энергии. The project on Pacific islands greenhouse gas abatement through renewable energy seeks to reduce the growth rate of greenhouse gas emissions from fossil fuel use in Pacific island countries by removing barriers to the widespread use of renewable energy technologies.
Рассмотрению пагубных рыбопромысловых методов посвящен проект по уменьшению масштабов экологических последствий тралового промысла тропических креветок на основе использования технологий сокращения побочного прилова и изменений в управлении, в котором участвуют страны Африки, Латинской Америки, Карибского бассейна и Южной Азии. A project on the reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling through the introduction of by-catch reduction technologies and change of management, with the participation of countries in Africa, Latin America, the Caribbean and South Asia, addresses destructive fishing techniques.
Благодаря международному сотрудничеству использование микроспутников позволит также устранить разрыв в области цифровых технологий в рамках и среди региональных блоков и будет способствовать улучшению разрешения по времени на основе использования спутниковых группировок. It also provides the opportunity to bridge digital divides within and across regional blocks through international cooperation and facilitates improved temporal resolution through constellations with other satellites.
В Андском сообществе в рамках режима либерализации торговли услугами на основе использования негативного списка, принятого в 1998 году, было установлено обязательство о ненаращивании ограничений и составлен реестр ограничительных мер, которые государства-члены могли сохранять в силе в течение переходного периода до полной либерализации, которую предполагалось завершить в 2005 году. In the Andean Community, the regime for the liberalization of trade in services, with a negative list, adopted in 1998, established a standstill obligation and an inventory of restrictive measures that members could maintain during a transition period to full liberalization, to be achieved in 2005.
продолжать совместную работу с широким кругом партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций- на основе использования общесистемной программы " Земной патруль ",- а также с другими партнерами в секторе неправительственных организаций и в частном секторе с целью развития глобальных и региональных баз данных в поддержку комплексных оценок состояния окружающей среды. To continue working with a wide range of partners in the United Nations system- through the system-wide Earthwatch- as well as other partners in the non-governmental organization and private sectors, to develop global and regional databases to support the integrated environmental assessment process.
Был создан двусторонний интерфейс между двумя крупными системами обработки данных на основе использования интерактивной системы анализа научных данных и юго-западной системы отображения и анализа данных. A two-way interface between two major data-processing systems using the interactive science data analysis tool and the south-west data display and analysis system has been prepared.
Если в процессе всех измерений, необходимых для определения уровня шума на одном комплекте шин, измеренная температура испытательного покрытия варьируется в пределах не более 5°С, коррекция температуры, указанная выше, может производиться лишь для последнего зарегистрированного уровня шума, производимого шиной при качении, на основе использования среднего арифметического значения измеренных температур. If the measured test surface temperature does not change more than 5°C within all measurements necessary for the determination of the sound level of one set of tyres, the temperature correction may be made only on the final reported tyre rolling sound level as indicated above, utilizing the arithmetic mean value of the measured temperatures.
К числу планов на будущее относятся: разработка общей программы работы в рамках комплексной подготовки кадров, подготовка специальных учебных модулей; компиляция учебных пособий, разработка методов заочного обучения и обучение с использованием системы Интернет для применения в рамках комплексной подготовки кадров на основе использования опыта Всемирной таможенной организации и СИТЕС. Future Plans include the development of a common agenda under integrated training, the development of special training modules; compilation of manuals, the development of distance and internet learning techniques for integrated training, drawing on the experiences of the World Customs Organization and CITES.
Так, уже для года t + 2, валовой внутренний продукт, рассчитанный на основе структуры базисного года t, мог заметно отличаться от оценки, полученной на основе использования структуры весов года t + 1. Т.е. Thus, in year t + 2, gross domestic product calculated on the basis of the structure of base year t could differ significantly from the valuation obtained using the structure of weights of year t + 1.
Еще один оратор, выступивший от имени большой группы стран, указал на необходимость того, чтобы радио- и телепрограммы Департамента создавались на основе использования новых платформ, и в этой связи предложил Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о начале проведения исследования осуществимости создания глобальной сети спутниковой телесвязи. Another speaker, on behalf of a large group, said that it was important for the Department's radio and television output to take advantage of new platforms and in that regard proposed that the Secretary-General consider launching a feasibility study for a global television satellite network.
Из 192 государств — членов ВОЗ почти 80 не могут подготовить статистику смертности на основе использования МКБ, как это требуется в соответствии с положениями ВОЗ. Of the 192 WHO member States, nearly 80 are unable to generate mortality statistics using ICD as required by WHO regulations.
с учетом финансовых и инфраструктурных возможностей принимающего государства регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется электронный доступ к записям реестра или же доступ на основе использования телефонной связи или телефакса; и Subject to the financial and infrastructural capacity of the enacting State, registrants and searchers have electronic access to the registry record, or telephone or telecopy access; and
В целях содействия первому циклу обзора и оценки Плана Комиссия, возможно, пожелает предложить правительствам принять во внимание отдельные политические вопросы, освещенные в докладе, определив конкретные области углубленных исследований с участием населения на основе использования подхода по принципу «снизу вверх». In order to facilitate the first cycle of the review and appraisal of the Plan, the Commission may wish to invite Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report while identifying specific areas for in-depth participatory inquiries using a bottom-up approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.