Sentence examples of "методами" in Russian

<>
Пакетные запросы с несколькими методами Batch requests containing multiple methods
На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования. In practice, of course, international financial markets never have been left to their own devices.
Какова взаимосвязь между этими исследовательскими методами и процессами участия гражданского общества? What is the relationship between these research techniques and processes of civic engagement?
Как ни странно, этим инструментом «мягкой силы» умело пользуется Россия, обычно ассоциирующаяся, скорее, с более грубыми методами — такими, как военные операции. In particular, Russia – perhaps better known for its use of “hard” tactics such as military interventions – has proven to be an adroit user of this “soft” power tool.
Правительство Ливана, как и прежде, готово и далее всесторонне сотрудничать в деле выполнения обязанностей Комиссии в соответствии с договоренностями и методами, которые Вы считаете подходящими. The Government of Lebanon remains committed to continuing to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission, according to the arrangements and modalities that you deem fit.
Дизaйнep рок-звезд Стефан Загмейстер представляет короткую, остроумную беседу об уроках жизни, выраженую удивительными дизайнерскими методами Rockstar designer Stefan Sagmeister delivers a short, witty talk on life lessons, expressed through surprising modes of design .
Вы можете отменить платеж по бланку депозита двумя методами. You can cancel a payment from a deposit slip by using two methods.
Конечно, ничто из этого не тревожит Трампа, который, будучи сам бизнесменом, знаком с бесчестными методами ведения бизнеса. None of this bothers Trump, of course, who as a businessman has been no stranger to nefarious practices.
Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную. You can't create this with standard manufacturing techniques even if you tried to do it manually.
Несмотря на то, что во всех трех странах у власти - новые лидеры, маловероятно, что они направят свои взаимоотношения в новое русло: старые проблемы до сих пор решают старыми методами. Despite new leadership in all three countries — and the small chance that they would steer relations in a new direction — old problems are still being dealt with by old tools.
просит Генерального секретаря обеспечить продолжение работы Управления по координации гуманитарной деятельности над методами использования этой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий системой Организации Объединенных Наций; Requests the Secretary-General, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to continue its work on the modalities for the utilization of the standby disaster relief unit by the United Nations system;
Возможности системы по установлению в этой сфере эффективных партнерских отношений с участием многих сторон ограничены в силу ряда факторов, обусловленных традиционными методами работы, политикой и процедурами доноров, культурными барьерами между заинтересованными сторонами из государственного, частного секторов и гражданского общества и нежеланием партнеров в данных обстоятельствах выделять ресурсы в необходимом объеме. The system's capacity to forge meaningful, multi-stakeholder partnerships in this area is limited by several factors arising from traditional modes of operation, donor policies and procedures, cultural barriers between the public, private and civil society stakeholders and the reluctance of partners, under these circumstances, to commit the resources required to make a difference.
Две эти великие державы различаются главным образом методами своей работы. The two great powers have differed, so far, chiefly in their methods.
Именно в такой беспокойной атмосфере правит сегодняшняя коалиция, совмещая консервативную панацею Джорджа Буша с методами централизации Владимира Путина. It is in this anxious atmosphere that the current coalition rules, combining George W. Bush's conservative nostrums with the centralizing practices of Vladimir Putin.
Однако Чен считает, что хакеры могли воспользоваться несколькими методами, чтобы проникнуть в разные среды. But Chien says the attackers probably used multiple techniques to get into different environments.
Книга является пропагандистским инструментом, орудием укрепления потенциала и разработки политики, призванным внести вклад в ответы на вопросы, связанные с причинами и методами осуществления резолюции 1325 (2000) и миростроительством во всем мире. The book is a body of advocacy, capacity-building and policy tools that is intended to contribute to the why and how of implementing resolution 1325 (2000) and to peacebuilding throughout the world.
Правительство Ливана, как и прежде, готово в соответствии с пунктом 3 вышеупомянутой резолюции и далее полностью сотрудничать в деле выполнения обязанностей Комиссии в соответствии с договоренностями и методами, которые Вы считаете подходящими. The Government of Lebanon remains committed, in line with paragraph 3 of the above-mentioned resolution, to continue to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission according to the arrangements and modalities that you deem fit.
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами. It's an issue that will confront any new team chosen by the old methods.
Мы также вправе решать споры с вами в связи с нашими методами обеспечения и политиками конфиденциальности с помощью компании TRUSTe. We also may resolve disputes you have with us in connection with our privacy policies and practices through TRUSTe.
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть. But those sentiments are a world away from the pretty, polite techniques of his mathematical progeny.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.