Sentence examples of "монотеистический" in Russian

<>
Translations: all9 monotheistic9
Теперь, как я уверен, Вы все знаете, террористическая организация поддерживает монотеистическую религиозную философию, отстаивают почитание единого, всезнающего, всемогущего Бога. Now, as I'm sure you all know, the STO espouses a monotheistic religious philosophy, advocating the worship of a single, all-knowing, all-powerful God.
В Боснии и Герцеговине сосуществуют следующие основные монотеистические вероисповедания: ислам, православие, католицизм и иудаизм, а также другие религиозные группы и секты. The following dominant monotheistic religious denominations coexist in Bosnia and Herzegovina: Islam, Orthodox Christianity, Catholicism and Judaism, as well as other religious groups and sects.
На протяжении всей своей истории Йемен оказывал теплый прием последователям монотеистических религий- иудаизма и христианства- в дополнение к исламу и ничем не ограничивал их. Throughout its history, Yemen had given a warm welcome to the monotheistic religions of Judaism and Christianity, in addition to Islam, and had placed no restrictions on them.
С точки зрения Государства Израиль, современного государственного образования древнего народа, общие основы трех монотеистических религий и их документальное, духовное и художественное проявления являются генерирующей силой диалога и открытости. With regard to the State of Israel, the modern incarnation of an ancient people, the shared foundations of three monotheistic religions and their scriptural, spiritual and intertextual manifestations are a generating force for dialogue and openness.
Иерусалим представляет собой громадную духовную и религиозную ценность для последователей трех монотеистических религий и поэтому должен всегда оставаться городом, открытым для всех, и символом мира на Ближнем Востоке. Jerusalem is of great spiritual and religious value to the followers of the three monotheistic faiths and should always remain a city open to all and a symbol of peace in the Middle East.
Ислам на самом деле является монотеистической религией, которая определила человека как лицо отвечающее за себя самостоятельно, создала идею индивидуума на Ближнем Востоке и избавила ее от коммунитаризма, коллективизации племени. Islam actually, as a monotheistic religion, which defined man as a responsible agent by itself, created the idea of the individual in the Middle East and saved it from the communitarianism, the collectivism of the tribe.
Что касается религиозного экстремизма, который в силу своей природы способствует созданию обстановки, благоприятной для распространения террористических групп, то важно понимать реальное положение вещей, — что рост религиозного экстремизма наблюдается среди последователей всех трех монотеистических религий, а не только среди мусульман. With regard to religious extremism, which by its nature creates an environment conducive to the growth of terrorist groups, it is imperative to see the reality: the rise of religious extremism among the followers of the three monotheistic religions — not only among Muslims.
Она говорит, что Израиль, будучи многоязычным демократическим обществом, очагом трех великих монотеистических религий, является идеальным местом для распространения идей Организации Объединенных Наций, и она вновь подтверждает предложение правительства ее страны открыть информационный центр в Израиле с целью поощрения диалога и сотрудничества в регионе. She said that Israel, as a multilingual democracy, home of the three great monotheistic religions, was an ideal location for disseminating the United Nations vision and she reiterated her Government's invitation to open an information centre in Israel as a way of promoting dialogue and cooperation in the region.
Эти заседания являются неотъемлемой частью других международных усилий, включая ряд мероприятий, проходивших в июле этого года в Мадриде под эгидой Его Величества короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда и Его Величества короля Испании Хуана Карлоса I при участии духовных лидеров трех монотеистических религий и представителей других религиозных и философских учений. Those meetings are part and parcel of other international efforts, including several events that were held in Madrid last July under the auspices of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud and His Majesty Don Juan Carlos I of Spain, with the participation of spiritual leaders of the three monotheistic faiths and representatives of other religious and philosophical beliefs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.