Sentence examples of "мотивированных" in Russian

<>
"Ок, возможно, это хорошее подспорье. Для мотивированных учеников. It's good for motivated students.
Нам понятно стремление Соединенных Штатов оградить себя от политически мотивированных обвинений. It is understandable that the United States is seeking protection from politically motivated accusations.
Дамы и господа, Анонимы - сложная группа политически мотивированных хакеров, появившаяся в 2011-м. Anonymous, ladies and gentlemen - a sophisticated group of politically motivated hackers who have emerged in 2011.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов. Well-functioning credit markets require that lenders face the consequences of irresponsible or politically motivated lending.
А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов. Meanwhile, the country's largest independent media group has been brought to heel by huge, politically motivated tax fines.
Эта компания во всех отношениях является доверенным лицом путинского правительства, когда возникает необходимость во вложении своевременных, политически мотивированных инвестиций. For all intents and purposes, the oil company is a proxy for Putin's government when it comes to making well-timed, politically motivated investments.
Одни считают, что это было дело рук сумасшедших людей, мотивированных в этом случае извращенным пониманием ислама, но ничего более. One is that it was an act by crazy people, motivated in this case by a perverted notion of Islam, but of no broader significance.
Конечно же, первые позиции в списке менее очевидных (но очень хорошо оснащённых и мотивированных) подозреваемых должны занимать русские и китайцы. Certainly at the top of the list of less obvious, but highly capable and motivated, are the Russians and the Chinese.
Если те, кто работает в организации, чувствуют себя несчастными, тогда привлечь в неё самых талантливых и мотивированных людей будет практически невозможно. If those working at the organization are unhappy, recruiting the most talented and motivated people will be nearly impossible.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. Similarly, the creation of international strategic resource reserves on neutral territory and under neutral management could help alleviate concerns about politically motivated disruptions.
Когда будет создано новое украинское правительство, можно приступить к реализации второго этапа — замене коррумпированных чиновников в государственном аппарате на мотивированных активистов и людей со стороны. Once Ukraine’s new government is in place, the second step — replacing corrupt officials in the state administration with motivated activists and outsiders — can begin.
Имея доступ к значительным финансовым ресурсам, эта группа, похоже, подряжает для выполнения своих миссий организованные преступные группировки или "обычных" повстанцев, мотивированных больше деньгами, чем идеологией. With access to extensive funds, this group appears to sub-contract many of its operations to organized crime or "casual" insurgents motivated more by pay than by ideology.
Во-первых, она испытывает чувство глубокой обеспокоенности относительно опасности политически мотивированных преследований: ничто в структуре Международного уголовного суда не обеспечивает какой-либо гарантии от такой возможности. First, it remained deeply concerned about the danger of politically motivated prosecutions: nothing about the structure of the International Criminal Court provided any guarantee against that eventuality.
Facebook обнаружила российский след в ходе начавшегося этой весной расследования, целью которого было выявить покупателей политически мотивированных рекламных сообщений. Об этом рассказали люди, знакомые с ходом расследования. Facebook discovered the Russian connection as part of an investigation that began this spring looking at purchasers of politically motivated ads, according to people familiar with the inquiry.
Организация, которую я основала, Центр межконфессионального согласия Таненбаума (Tanenbaum Center for Interreligious Understanding), сотрудничает с рядом религиозно мотивированных миротворцев, которые работают на местах в зонах конфликта по всему миру. The organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, works with a network of religiously motivated peacemaker practitioners who operate on the ground in conflict zones around the world.
В последнее время Вьетнам принял некоторые конкретные меры по противодействию подстрекательству к совершению террористических актов, мотивированных экстремизмом и нетерпимостью, и предотвращению подрывной деятельности в отношении образовательных, культурных или религиозных учреждений. Recently, Viet Nam has introduced some concrete measures to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions.
Какие шаги предпринимают Соединенные Штаты в целях борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов, мотивированных экстремизмом и нетерпимостью, и недопущения подрыва образовательных, культурных и религиозных учреждений террористами и их сторонниками? What steps is the United States taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Принимая во внимание огромные ресурсы SWFs, было бы целесообразно принять меры предосторожности, чтобы не стать объектом политически мотивированных рыночных манипуляций или не зависеть экономически и психологически от решений иностранных правительств. Because SWFs' resources are so substantial, it is advisable to take precautions to avoid becoming a target of politically motivated market manipulation, or becoming economically and psychologically dependent on foreign governments' decisions.
Теперь будущее космических проектов будет в гораздо большей степени определяться рынком — с его конкуренцией и множеством разнообразных независимых игроков, в том числе предпринимателей серьезно мотивированных, финансово грамотных и перспективно мыслящих. Its future will now be driven far more by a competitive marketplace with its multiplicity of independent actors, including deeply motivated, financially savvy and visionary entrepreneurs.
Благодаря государственному контролю над общественным вещанием, а также щедрым госсубсидиям частным СМИ, обе стороны могут опираться на надёжные армии хорошо мотивированных журналистов и интеллектуалов, чьи подстрекательские комментарии способствуют эскалации конфликта. Besides, thanks to governmental control of public broadcasters and generous public subsidies to private media outlets, both sides can deploy a reliable army of fiercely motivated journalists and intellectuals whose incendiary comments are contributing to the conflict’s escalation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.