Sentence examples of "мрачными" in Russian

<>
У этой войны нет реальных причин — все причины, которые ее спровоцировали, были лишь мрачными фантазиями. Не было никакого спонсированного ЦРУ фашистского переворота. There is no real reason for this war — the reasons that allegedly provoked it were dark fantasies: There was no CIA-sponsored fascist coup in Kyiv.
Но без роста долгосрочные перспективы ЕС выглядят мрачными. But, without growth, the EU’s long-term prospects are grim.
Но если Украина попадет в руки России, тогда перспективы будут мрачными и опасными. But if Ukraine falls into Russia’s grip, then the outlook is bleak and dangerous.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов. Making Germany's economic prospects even gloomier is a looming round of tax hikes.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". Indeed, the last two decades have proved dismal for the practice of the "dismal science."
Готовься встречать сердитые и обвиняющие взгляды, иметь дело с подозрительными соседями и мрачными кассирами. From here on in it will be angry glances and accusatory stares, suspicious neighbors and glum shop workers.
Подобные кампании с хакерскими взломами, яростными выступлениями и мрачными теориями заговора действовали и в других странах, в том числе в Грузии, Польше и на Украине. Similar campaigns involving hacks, violent rallies and dark conspiracy theories have worked in other countries, including Georgia, Poland and Ukraine.
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными. Yes, the economic news has been and remains grim.
Но даже после болезненных преобразований последнего десятилетия прогнозы на будущее остаются довольно мрачными. Despite the pain of the past decade, the prognosis going forward remains bleak.
В России по мере приближения парламентских выборов, назначенных на сентябрь 2016 года, перспективы российской так называемой несистемной либеральной оппозиции выглядят все более мрачными. As Russia approaches parliamentary elections scheduled in September 2016, the prospects for Russia’s so-called nonsystem liberal opposition look increasingly gloomy.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal.
Эти изможденные, голодные, мучимые жаждой, истощенные мужчины, насмерть напуганные увиденным и полные волнений за свое будущее и за судьбу своих близких, с которыми они были грубо разлучены лишь несколько часов назад, терзаемые мрачными, трагическими предчувствиями, были вынуждены стоять всю ночь в воде. All those tired, starving, thirsty, emaciated men — aghast at what they had seen and anxious about their immediate future and the fate of their loved ones, from whom they had just hours before been brutally separated, their souls tormented by dark, tragic premonitions — had to spend the night standing in the water.
Эти риски приумножаются некоторыми мрачными среднесрочными трендами, определяющими повсеместный низкий рост экономики. These risks are being magnified by some grim medium-term trends implying pervasive mediocre growth.
Как уже отмечалось, в условиях установленных Израилем ограничений на внутренние и внешние перемещения перспективы развития палестинской экономики представляются мрачными. As previously discussed, the Palestinian economy's development prospects are bleak under the Israeli internal and external movement restrictions.
Тот практически повсеместный оптимизм, который существовал в странах Запада в период начала конфликта, когда народные восстания борцов за свободу возвестили о наступлении «арабской весны», сменился более мрачными, пессимистичными взглядами. The near-universal Western view at the outset of the conflict, of a popular uprising of freedom fighters ushering in an Arab Spring, has given way to a much gloomier and pessimistic outlook.
Успехи Африки в применении науки и технологии слишком часто и повсеместно затушевывается мрачными новостями со всего континента. Africa's successful experiences in the application of science and technology for development are all-too-often drowned out by dismal news across the continent.
Представьте себе Лондон в 1850-х годах. Условия жизни бедняков были весьма мрачными. Consider London in the 1850s: Living conditions for the poor were grim.
До тех пор пока власти не примут стратегию роста – и сделать это необходимо быстро – перспективы еврозоны будут становиться все более мрачными. Unless the authorities embrace a growth strategy – and do so quickly – the eurozone’s prospects will become increasingly bleak.
В результате, хотя скольжения на фондовых рынках и дальнейшее снижение цен на нефть (и на другие сырьевые товары) вызвали много разговоров о еще одной глобальной рецессии, пессимистические прогнозы могут оказаться чересчур мрачными и ошибочно направленными. As a result, while sliding equity markets and a further decline in oil (and other commodity) prices have sparked much talk of another global recession, dire predictions are likely to prove overly gloomy and misdirected.
Если же Федеральная резервная система прекратит повышать ставки из-за остановки экономического развития, перспективы доллара выглядят еще более мрачными. If the Fed ended their tightening cycle because growth was taking a turn for the worse, then the outlook for the US dollar is even more dismal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.