Sentence examples of "мутант по нехромосомным признакам" in Russian

<>
Единственный Микеланджело которого я знаю, это Мутант Ниндзя Черепашка. The only Michelangelo I know is a Teenage Mutant Ninja Turtle.
Мы работаем по действующим признакам качества, а также документированному установленному методу и рабочим инструкциям. We work according to valid quality standards as well as documented, fixed methods and procedures.
И ничего так не раздражает ядерную энергетику, как любимый маленький мутант Спрингфилда. And nothing irks the nuclear power industry Quite as much as springfield's favorite little mutant.
При том, что оба набора факторов были уже в течение какого-то времени очевидны, и оба, по всем признакам, будут продолжать действовать и дальше. Yet both sets of background conditions may have been quite valid for some time, and both may give every indication of continuing to be for the reasonable future.
Нет, ты мутант, как Росомаха. Nope, you're a mutant like Wolverine.
Ограничение размера начисляемого вознаграждения В случае выявления автореферральной активности, то есть получения представляющим брокером вознаграждения с торговых операций, осуществляемых на торговых счетах, управляемых по прямым или косвенным признакам самим представляющим брокером, размер вознаграждения представляющего брокера по усмотрению компании может быть снижен вплоть до 0%. Limit on reward size If auto-referral activity is detected, i.e. an Introducing Broker receiving reward from trading operations performed on trading accounts that are controlled by the Introducing Broker himself or herself, as determined by direct or indirect evidence, the size of the Introducing Broker's reward may, at the company's discretion, be reduced to 0%.
Привет, мой мутант, привет, мой, заполненый опарышами, труп. Hello, my mutant, hello, my carcass, hello, my bug-infested corpse.
Разумеется, Путину, который, по всем признакам, пребывает в добром здравии, непосредственно сейчас ничего не грозит. Однако те, кто опасается, что, оказавшись во главе страны, Медведев будет им мстить, все равно давят на президента, добиваясь отстранения Медведева, утверждает политический советник путинской администрации Сергей Марков. Though there’s no immediate risk to Putin, who by all accounts is in good health, Medvedev would have plenty of revenge to exact as president, so pressure is increasing on Putin to push him aside, says Sergei Markov, a political consultant to Putin’s staff.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК. He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
Украинское вмешательство — это сюжет поновее, он менее разработан, а проталкивают эту линию республиканцы в качестве ответа на обвинения в адрес России. И судя по некоторым признакам, российские заинтересованные круги с энтузиазмом поддерживают данную линию. Ukrainian interference is a newer, less developed storyline, being pushed by Republicans as a response to the Russia allegations and, by some indications, backed enthusiastically by Russian interests.
А это - мутант daf-2. And now here is the daf-2 mutant.
По всем признакам россияне в последние месяцы «сплотились вокруг флага» и в основном поддерживают конфронтационный курс правительства. By all account Russians have “rallied ’round the flag” over the past few months, and have been largely supportive of the government’s turn towards confrontation.
Вот почему каждое утро, как хороший мутант, увеличивайте свой угол зрения, смотрите выше. That's why every morning, now, because you are a good mutant, you will raise your angle of view.
А помните, как еще в 2011 году Agence France Presse сообщало, что «по некоторым признакам некогда непоколебимая популярность Путина начинает убывать». And then there was this poor analysis back in 2011 by Agence France Presse, "there are signs that Putin’s once invincible popularity is on the wane."
Их отпрыск - мутант. They have sort of mutant offspring.
Как всегда, ситуация остается изменчивой и за ней следует внимательно следить, но, судя по некоторым надежным признакам, во многих частях страны позиции Путина по-прежнему очень прочны. As always, the situation is fluid and should be watched closely, but there are certainly indications that Putin’s grip on power remains quite secure in large sections of the country.
Дискуссию по этому поводу спровоцировал один по всем признакам насильственный брак, заключенный в мае этого года между 17-летней чеченкой по имени Луиза Гойлабиева и 57-летним начальником полиции в ее деревне, Нажудом Гучиговым. The discussion was sparked by what appeared to be the forced marriage, in May, between a 17-year-old Chechen girl named Louisa Goilabiyeva and a 57-year-old police chief in her village, Nazhud Guchigov.
Но прошло больше года, и КХЛ не только выживает, но и преуспевает — по крайней мере, по внешним признакам. More than a year later, however, the KHL seems not only to have survived, but thrived — on the surface, at least.
Результат, по всем признакам, будет эффектным. The results, by all accounts, are likely to be spectacular.
Такие группы выделяются по следующим признакам: A protected group is distinguished by their:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.