Sentence examples of "мятежники" in Russian

<>
Мятежники бросили бомбу в кафе. A member of a rebel group threw a satchel bomb into that cafe.
Основная проблема: «[Сейчас] мятежники сильнее, чем за весь период вторжения». The conundrum, “The insurgents are stronger than at any time since the invasion.”
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством. Already, in Gilani's hometown of Multan, rioters attacked government offices and banks to protest electricity disruptions.
Мы сделаем это в любом случае, и нам не важно поддержите нас Вы и Ваши Бостонские мятежники! And we will do it with or without the approbation of you and your Boston insurrectionists!
Они мятежники только потому, что любят глотки драть. They're only rebels because they like the songs.
В прошлую пятницу исламистские мятежники убили по меньше мере пятерых человек в северокавказской республике Кабардино-Балкария. Last Friday, Islamist insurgents murdered at least five people in the North Caucasus region of Kabardino-Balkaria.
Мятежники продали один миллион баррелей нефти при помощи Катара. The rebels had sold 1 million barrels of oil with the help of Qatar.
Сегодня в Афганистане наркоторговцы, главари вооруженных формирований и мятежники контролируют полувоенные организации и проводят, в сущности, военные операции. Today in Afghanistan, drug traffickers, warlords and insurgents control quasi-military organizations and run military-type operations.
Во второй половине сентября 1999 года мятежники нападали на Бужумбуру несколько раз в неделю. In the second half of September 1999, the rebels attacked Bujumbura several times a week.
Вместо того, чтобы отступить, мятежники активизируют свои нападения, а спецслужбы продолжают безнаказанно похищать и убивать людей, заявляют активисты-правозащитники. Instead of retreating, the insurgents have stepped up their attacks, while the security services continue to kidnap and kill with impunity, activists say.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. The former rebels have received the maximum number of seats in the constituencies where counting is complete.
Когда они были использованы в битве против восстания исламистов в 1990-х годах, мятежники смогли проникнуть в некоторые подразделения. When it was deployed as part of the battle against the Islamist uprising of the 1990’s, insurgents penetrated a number of units.
Российские власти неоднократно заявляли, что мятежники тесно связаны с «Аль-Каидой» и финансируются сочувствующими с Аравийского полуострова. Russian authorities have repeatedly said that the rebels have close links with al-Qaida and get funds from sympathizers in the Arabian peninsula.
По информации газеты «Коммерсант», местные исламистские мятежники пообещали ранее в этом месяце отплатить тем же самым на контртеррористические усилия Кремля. According to Kommersant newspaper, local Islamist insurgents vowed earlier this month to retaliate against the Kremlin’s counterinsurgency efforts.
Многих женщин брали в рабство солдаты и мятежники. Их насиловали и принуждали переносить амуницию, воду и еду солдат. Many women were taken as slaves by rebels and soldiers, as sexual slaves who were forced also to carry the ammunition and the water and the food for the soldiers.
Российское правительство, вероятно, чувствует необходимость, выражаясь словами Путина, «очистить» регион, ликвидировав опасность, что мятежники осуществят теракты во время проведения Олимпийских игр. The Russian government may feel the need, in Vladimir Putin's words, to "clean up" the region by eliminating the dangers that insurgents may stage terrorist attacks at the Olympics.
Если кто-то из детей пытается убежать, мятежники заставляют других похищенных детей убить его, используя, как правило, дубинки или мачете. If one child attempts to escape, the rebels force the other abducted children to kill the would-be escapee, usually with clubs or machetes.
Терроризму нет оправдания, кто бы ни совершал теракты: русские анархисты, тамильские тигры, баскские сепаратисты, Ирландская республиканская армия, чеченские боевики, "Аль-Каида", палестинцы, афганцы или иракские мятежники. Terrorism cannot be justified, whether committed by Russian anarchists, Tamil Tigers, Basque separatists, the Irish Republican Army, Chechen militants, al-Qaeda, Palestinians, or Afghan and Iraqi insurgents.
Лишенный своего Кот-д'Ивуарского гражданства в 1999 г., Уттара стал очень популярным на севере страны, которую мятежники "Новые Силы" удерживают с 2002 г. Stripped of his Ivorian citizenship in 1999, Ouattara is popular in the north of the country, which has been held by the "New Forces" rebels since 2002.
Обеспечение координации с соседними странами будет иметь все большее значение, особенно на юге и востоке страны, поскольку в зимний период мятежники будут искать убежища в этих районах. Coordination with neighbouring countries will become increasingly important, especially in the south and east, as insurgents seek safe havens over the winter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.