Sentence examples of "надолго" in Russian with translation "for a long time"

<>
Translations: all220 for a long time25 permanently5 other translations190
Если его поймают, то посадят надолго. They're gonna catch him, and he's gonna go away for a long time.
Хэнк надолго отправится в места не столь отдалённые. Hank's going away for a long time.
Русские повернут на Плевну и завязнут там надолго. Russians will attack Pleven and will be stuck there for a long time.
Мы поймаем этого парня и он сядет надолго. We catch this guy, he's gonna go away for a long time.
Он наверняка надолго останется самой популярной личностью в России. He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.
Этот день, дорогой Николай Николаевич, надолго останется в памяти ребят. This day, dear Nikolai Nikolayevich, will live in the children's memory for a long time.
Я не прочь ещё надолго остаться здесь в качестве сёгуна. I wish I could stay as the Shogun for a long time.
Волос может прилипнуть к шляпе надолго, не на один год. Hair can stick to a hat for a long time, years.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good.
Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые. Well, real or not, he's going away for a long time.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.
Российский политолог Аббас Галлямов считает, что «Единая Россия» останется у руля еще надолго. Russian political scientist Abbas Gallyamov believes United Russia will be at the helm for a long time.
И в этом случае, я думаю, мы застрянем с традиционными детскими креслами ещё надолго. And if that's the case, then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come.
Во-первых, он надолго затормозил идею о дальнейшем расширении НАТО, а может, и вообще похоронил ее. First, he has put the idea of a further NATO expansion on the back burner for a long time, and maybe forever.
О, поверь мне, я сделаю все, что в моих силах, чтобы надолго засадить его за решетку. Oh, trust me, I'm gonna do everything within my power to make sure that that man is put away for a long time.
Но эта возможность может быть надолго утеряна, если уже сегодня европейские лидеры не смогут доказать свою способность управлять. But it can be lost for a long time if Europe’s leaders fail in their test of leadership.
Аналитики полагают, что низкие цены сохранятся надолго, в связи с чем Ирану с его сырьевой экономикой будет трудно зарабатывать деньги. Analysts expect low prices for a long time, which will make it hard for resource-dependent Iran to rake in receipts.
Поэтому, если курс евро падает из-за отсутствия политического союза, то следует ожидать, что он еще надолго сохранится на низком уровне. So if the euro is losing value because political union is lacking, it follows that we should expect a low euro for a long time.
Те, кто не будут делать этого (Италия, похоже, движется в этом направлении) застрянут в ловушке низких темпов роста надолго, в то время как лидирующее положение Германии не гарантировано навечно. Those that do not (Italy appears to be heading in this direction) will be stuck in a low-growth trap for a long time, while Germany’s top position is not guaranteed forever.
«Россия надолго останется в ряду ведущих экспортеров, особенно в связи с тем, что у нее есть большой потенциал для увеличения производительности, — сказал генеральный директор сиднейской консалтинговой фирмы Market Check Том Баснетт (Tom Basnett). “Russia will be among the top exporters for a long time, especially given the potential advances in productivity there,” said Tom Basnett, general manager at Market Check, a Sydney-based commodity consultant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.