Sentence examples of "назначает" in Russian with translation "nominate"

<>
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Кроме того, в соответствии с этим постановлением министерство может принимать решение о проведении внешней оценки качества и назначает специалистов в инспекционную группу для проведения оценки качества. The regulation also stipulates that the Ministry can decide when an external quality assessment is to be carried out and nominates specialists for the evaluation group implementing the quality assessment.
Рабочая группа с интересом отметила существующую в Маврикии систему проведения выборов, в соответствии с которой Избирательная комиссия назначает некоторых членов Национальной ассамблеи из числа побежденных кандидатов, набравших наибольшее число голосов в различных общинах. The Working Group noted with interest the electoral system of Mauritius which provides for a system of “best losers”, according to which the Electoral Commission nominates members of the National Assembly from among the best losers in the various communities.
История по своей сути точно такая, какой она казалась: президент-центрист, не забывающий об истэблишменте, назначает центриста и думающего об истэблишменте ученого на важный дипломатический пост, где тот будет проводить центристскую политику в интересах истэблишмента. It was what it appeared to be: a centrist and establishment-minded president nominating a centrist and establishment-minded academic to an important diplomatic position where he would implement centrist and establishment-minded policy.
Каждая сторона также назначает не более двух полевых сотрудников по связи для сопровождения полевых сотрудников Комиссии в качестве наблюдателей в ходе их передвижения в связи с их полевой деятельностью, например в связи с установкой пограничных маркерных маяков и топографического обследования застроенной местности. B (i) Each Party shall also nominate not more than two Field Liaison Officers to accompany the Field Offices staff of the Commission as observers during their movements in connection with their field work, for example, the emplacement of boundary markers and the “as-built” survey.
В свете положений резолюции 56/206 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь назначает г-жу Анну Каджумуло Тибайджуку, Объединенная Республика Танзания, для избрания Генеральной Ассамблеей в качестве Директора-исполни-теля ООН-Хабитат, на уровне заместителя Генерального секретаря, на четырехлетний срок, начинающийся 1 сентября 2002 года и завершающийся 31 августа 2006 года. In the light of the provisions of General Assembly resolution 56/206, the Secretary-General nominates Ms. Anna Kajumulo Tibaijuka of the United Republic of Tanzania for election by the General Assembly as Executive Director of UN-Habitat, at the Under-Secretary-General level, for a term of office of four years beginning on 1 September 2002 and ending on 31 August 2006.
Государство-член не может назначать зарубежные нотифицированные органы (находящиеся за пределами его территории). Foreign notified bodies (outside their territory) can not be nominated by a member state.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы. All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
Необходимо направить официальный запрос о назначении национальных корреспондентов по вопросам производства энергии на базе древесины. There should be an official request to nominate country wood energy correspondents.
Эта многодисциплинарная группа состоит из 20 членов, назначаемых координаторами по вопросам безопасности из учреждений Организации Объединенных Наций. It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies.
Президента назначают две трети Народного Собрания и одобряют в плебисците, который предусматривает только односложное "Да" или "Нет". The president is nominated by two-thirds of the People's Assembly, and endorsed in a plebiscite that allows only for a simple "Yes" or "No."
Согласовать со странами и в интересах стран вопрос официального назначения координационных центров, отвечающих за сбор ответов на вопросник. To agree to and for countries to officially nominate focal points responsible for compiling the responses to the questionnaire.
Так же, как и американский президент, Эрдоган сможет формировать министерства и назначать судей, и при этом быть членом политической партии. Like U.S. presidents, Erdogan will be able to form cabinets and nominate top judges while remaining a member of a political party.
Уроженец Австралии Джеймс Вулфенсон (James D. Wolfensohn), возглавлявший Всемирный банк с 1995 по 2005 годы, перед назначением принял американское гражданство. Australian-born James D. Wolfensohn, who headed the World Bank from 1995-2005, took U.S. citizenship before he was nominated.
Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции. YFJ co-facilitated the Youth Consultation process and to nominate youth organisations to participate in the preparation process for the Conference.
на своем следующем совещании Конференция Сторон рассмотрит вопрос о подтверждении назначения центров Стокгольмской конвенции в качестве региональных или субрегиональных центров Стокгольмской конвенции; At its next meeting, the Conference of the Parties will consider the endorsement of the nominated Stockholm Convention centres as Stockholm Convention regional or subregional centres;
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries:
Рабочая группа по ситуациям будет состоять, как и в настоящее время, из пяти членов, назначаемых региональными группами с уделением надлежащего внимания ротации ее членов. The Working Group on Situations (WGS) would comprise, as at present, five members nominated by the regional groups, with due attention being paid to rotation in membership.
Палата собрания состоит из 12 членов: спикера; заместителя губернатора и генерального прокурора в качестве двух членов ex officio; семи выборных членов; а также двух назначаемых членов. The House of Assembly consists of 12 members: the Speaker; the Deputy Governor and the Attorney-General as the two ex officio members; seven elected members; and two nominated members.
1 В своей резолюции 10 (XXV) Комиссия социального развития постановила, что срок полномочий каждого из назначаемых членов Совета не должен превышать в общей сложности шести лет. 1 In its resolution 10 (XXV), the Commission for Social Development decided that the term of office of each nominated member of the Board should not exceed a total of six years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.